Showing posts with label vayakhel. Show all posts
Showing posts with label vayakhel. Show all posts

Wednesday, March 11, 2015

Chiram of Tyre, the coppersmith

This year, we read Vayakhel-Pekudei as a double sidra, and so the haftara would begin at I Melachim 7:51. This is about the haftara of just Vayakhel, which begins at I Melachim 7:13.

In the haftara, King Shlomo obtains a craftsman of copper, Chiram Mitzor, חִירָם מִצֹּר, who aids in the construction of the Bet Hamikdash.

יג  וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה, וַיִּקַּח אֶת-חִירָם מִצֹּר.13 And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
יד  בֶּן-אִשָּׁה אַלְמָנָה הוּא מִמַּטֵּה נַפְתָּלִי, וְאָבִיו אִישׁ-צֹרִי חֹרֵשׁ נְחֹשֶׁת, וַיִּמָּלֵא אֶת-הַחָכְמָה וְאֶת-הַתְּבוּנָה וְאֶת-הַדַּעַת, לַעֲשׂוֹת כָּל-מְלָאכָה בַּנְּחֹשֶׁת; וַיָּבוֹא אֶל-הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה, וַיַּעַשׂ אֶת-כָּל-מְלַאכְתּוֹ.14 He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass; and he was filled with wisdom and understanding and skill, to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.
טו  וַיָּצַר אֶת-שְׁנֵי הָעַמּוּדִים, נְחֹשֶׁת:  שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה אַמָּה, קוֹמַת הָעַמּוּד הָאֶחָד, וְחוּט שְׁתֵּים-עֶשְׂרֵה אַמָּה, יָסֹב אֶת-הָעַמּוּד הַשֵּׁנִי.15 Thus he fashioned the two pillars of brass, of eighteen cubits high each; and a line of twelve cubits did compass it about; [and so] the other pillar.

There are a number of interesting points which are inter-related.

1. Why should he be described specifically as the son of a widow? Why should this matter?
2. Was his father non-Jewish, and thus a man of Tyre as a nationality rather than just a resident. What I mean to say is, was he Tyrian as opposed to of Israelite descent? Is it strange for the child of intermarriage to be a major builder of parts of the Beit Hamikdash?
3. Chiram was also famously the king of Tyre. Is it just that Chiram is a common name?
4. Note the verb וַיָּצַר in pasuk 15. Might we say that אִישׁ-צֹרִי does not mean of Tyre but rather 'a craftsman'? Why don't the meforshim note this possibility or at least the pun?
5. Chazal say that not only was he a craftsman but his father was as well, applying חֹרֵשׁ נְחֹשֶׁת to his father, and deduce from here that a person should go into his father's profession. Should we say this, as a matter of peshat?
6. How do we resolve contradictions with the parallel account in II Divrei Hayamim II, where in response to a request from Shlomo, King Churam sends a craftsman from Tyre named Churam who is expert not just in copper but in all manners of construction, and whose mother was of the daughters of Dan, rather than Naftali?

A short excerpt from Divrei Hayamim:

י  וַיֹּאמֶר חוּרָם מֶלֶךְ-צֹר בִּכְתָב, וַיִּשְׁלַח אֶל-שְׁלֹמֹה:  בְּאַהֲבַת יְהוָה אֶת-עַמּוֹ, נְתָנְךָ עֲלֵיהֶם מֶלֶךְ.10 Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon: 'Because the LORD loveth His people, He hath made thee king over them.'
יא  וַיֹּאמֶר, חוּרָם--בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל, אֲשֶׁר עָשָׂה אֶת-הַשָּׁמַיִם וְאֶת-הָאָרֶץ:  אֲשֶׁר נָתַן לְדָוִיד הַמֶּלֶךְ בֵּן חָכָם, יוֹדֵעַ שֵׂכֶל וּבִינָה, אֲשֶׁר יִבְנֶה-בַּיִת לַיהוָה, וּבַיִת לְמַלְכוּתוֹ.11 Huram said moreover: 'Blessed be the LORD, the God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with discretion and understanding, that should build a house for the LORD, and a house for his kingdom.
יב  וְעַתָּה, שָׁלַחְתִּי אִישׁ-חָכָם יוֹדֵעַ בִּינָה--לְחוּרָם אָבִי.12 And now I have sent a skilful man, endued with understanding, even Huram my master craftsman,
יג  בֶּן-אִשָּׁה מִן-בְּנוֹת דָּן, וְאָבִיו אִישׁ-צֹרִי יוֹדֵעַ לַעֲשׂוֹת בַּזָּהָב-וּבַכֶּסֶף בַּנְּחֹשֶׁת בַּבַּרְזֶל בָּאֲבָנִים וּבָעֵצִים בָּאַרְגָּמָן בַּתְּכֵלֶת וּבַבּוּץ וּבַכַּרְמִיל, וּלְפַתֵּחַ כָּל-פִּתּוּחַ, וְלַחְשֹׁב כָּל-מַחֲשָׁבֶת--אֲשֶׁר יִנָּתֶן-לוֹ, עִם-חֲכָמֶיךָ, וְחַכְמֵי, אֲדֹנִי דָּוִיד אָבִיךָ.13 the son of a woman of the daughters of Dan, and his father was a man of Tyre, skilful to work in gold, and in silver, in brass, in iron, in stone, and in timber, in purple, in blue, and in fine linen, and in crimson; also to grave any manner of graving, and to devise any device; to do whatever may be set before him, with thy skilful men, and with the skilful men of my lord David thy father.


These questions are all interrelated because the answer to one can constrain answers to another.

Thus, we might say the reason for mentioning that Chiram was the son of a widow was to explain why she would marry a non-Israelite. This was a remarriage.

Or, we might say that despite Chiram residing in Tyre, אִישׁ-צֹרִי meant craftsman, and thus he learned the craft from his (even Israelite) father, from a young age, and was a progidy. Yet his father wasn't alive and available, and besides, he was exceedingly skilled.

The way Radak resolves the contradiction between Dan and Naftali is to say that he (and thus his father) was from the tribe of Naftali, and his mother was from the tribe of Dan. And the focus in Melachim is copper work, which is why only expertise in copper is mentioned there, but indeed, he was an expert in all manner of materials, including silver, gold, iron, timber, etc., as mentioned in Divrei Hayamim. The dimensions of the pillars seems off by one cubit between the sources, (two pillars of 18 cubits in Melachim, and in total combined 35 cubits in the II Divrei Hayamim 3:15) but that is because (as the next pasuk in Melachim states, there were capitals on top of these pillars. Radak suggests that a half cubit at the top entered into the capital, which is why the sum is taken as 35 rather than 34.

Once we say that his father was of Naftali (as a resolution of Dan / Naftali) , then we would have him of Naftalite descent. Unless she was a widow of a man of Naftali, and remarried a man of Tyre.

Maybe we shouldn't work at harmonizing the contrasting accounts in Melachim and Divrei Hayamim. Melachim is in Neviim while Divrei Hayamim is of a lower level of inspired writings, Ketuvim. And (some members of) Chazal say that Divrei Hayamim was only given for the sake of derash, and in many cases do not take conflicts between Divrei Hayamim and other sources on a literal level, but use it to make derashot. (Thus, for example, the many children of Bityah are simply alternate names for Moshe Rabbenu.)

Here is a map of ancient Israel, taken from Wikipedia:


The caption there is: Map of the twelve tribes of Israel, before the move of Dan to the North

Note Tyre (and Sidon) all the way to the North. Tzor is an island, but also has territory on the mainland. The tribe of Naftali is also at the top. Note that Dan is below, towards the middle. But also note the city of Dan in the North, within what is described as Naftali's territory. To explain:
According to the biblical narrative, the tribe had originally tried to settle in the central coastal area of Canaan, but due to enmity with the Philistines who had already settled there, were only able to camp in the hill country overlooking the Sorek Valley, the camp location becoming known as Mahaneh Dan ("Camps of Dan"). (Joshua 19) The region they were trying to settle included the area as far north as Joppa, and extending south into the Shephelah in the area of Timnah; as a result, the modern state of Israel refers to the region as Gush Dan (the Dan area). However, as a consequence of the pressure from the Philistines, the tribe abandoned hopes of settling near the central coast, instead migrating to the north of Philistine territory, and after conquering Laish, refounded it as their capital (renaming it Dan). (Judges 18)
Perhaps this can explain the contradiction between Naftali and Dan. Or it can explain how a woman of Naftali could marry a man of Dan. These were both places in the north, near Tyre. And perhaps one was a city of origin and the other was a tribal origin.

Tuesday, March 10, 2015

Posts so far for parshat Vayakhel


2014

1.  Why single out kindling? As ruling out the exception of ochel nefesh.

2. Why does Rashi change midrash Tanchuma?

2013
1. YUTorah on Vayakhel-Pekudei. And

2. Why does the Torah emphasize that 'on the day of the Shabbat' there is a prohibition of kindling? From Magid Meisharim, it comes specifically to remove us from the hearts of the Sadducees...

3. A woman's wisdom is only in the spindle? I suggest this strong response is because he was responding to a polemic attack on Pharisaic Judaism.

2012

  1. The trup symbol of psik in וְאַתָּה תְּצַוֶּה | אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל --  to hint that it was not from the money of the Israelites, but rather that clouds brought it from Gan Eden. This according to Birkas Avraham. Based in Tetzaveh, but connected to Vayakhel.
    .
  2. Vayakhel sources, 2012 edition. 

2011

  1. Vayakhel sources -- further improved. For example, many more meforshei Rashi.
    .
  2. YUTorah on parashat Vayakhel. And for 2012. And 2014 edition.
    .
  3. Some thoughts on Onkelos on Vayakhel --   Regarding three points -- the word shaba as a back-formation; Onkelos' rendition ofal hanashim as al neshaya; and whether ve'asah should be rendered in Onkelos as a part tense verb.
    .
  4. Betzalel did all that Hashem commanded Moshe, pt i -- based in Pekudei, but involving Vayakhel:  According to Rashi, Betzalel knew even that which Moshe didn't say to him, and also argued against the reverted order. How to understand this is a major dispute amongst super-commentators of Rashi. In this first part, we try to establish that Rashi never even juxtaposed the two midrashim, which may then impact how we understand what he does say.
    .
  5. Betzalel did all that Hashem commanded Moshe, pt ii --  Into the fray! Looking at the Levush Ha'Orah, who takes other meforshei Rashi to task.
    .
  6. Lo Tevaaru vs. Lo Taviru Esh --   I'm almost certain the Samaritans changed it. The question is, why?
    .
  7. Is it היו or יהיו פני הכרובים?  The Rashba answers a query, based on the texts before him and bolstered by sevarah.
    .
  8. Should Shemot 35:35 read כל or בכל?  Exploring a variant raised and rejected by Minchas Shai.
    .
  9. The pesik in Et | Mizbach HaOlah --  Should we indeed darshen the trup in this way?  My very first post arguing with Birkas Avraham about this issue.

2010

  1. Vayakhel sources -- revamped. Now with more than 100 meforshim on the parasha and the haftara.
    a
  2. Did they donate four, or five, types of jewelry to the Mishkan? Did the midrashist have a non-Masoretic text?! A pasuk in Vayakhel lists four types of jewelry donated to the Mishkan. But a Midrash Rabba appears to indicate five types of jewelry. And LXX and the Samaritan Torah back up this reading. What shall we make of this? Could an entire word have fallen out of our Torah?!
    a
  3. As a followup to the above post, Did an entire word fall out of the Torah, pt ii -- No, it didn't. Though I'll attempt to prove this in the third segment. Though the idea that this would be the conclusion could bias one's analysis -- after all, one does not want to be a heretic, according to the Rambam's definition!

    This segment is dedicated to analyzing the language of the midrash, and is an attempt tofurther demonstrate that the midrashist indeed was working off a text equivalent to that found in the Samaritan Torah.
    .
  4. And Did an entire word fall out of the Torah, part iii -- No, it didn't. And in this segment, I will try to demonstrate.
2009
  1. Vayakhel sources -- links by aliyah and perek to an online Mikraos Gedolos, and many, many meforshim on the parsha and haftara. Great for preparing Shnayim Mikra.
  2. Vayakhel thoughts, on gematria and Rashi. What is motivating Baal HaTurim to give all these derivations of the count of 39 melachos. And what is motivating Rashi to explain that Vayakhel is the hiphil? Was it the variant girsaot of Onkelos on this pasuk? I personally doubt it.
  3. The Karaite interpretation of lo tevaaru esh, and how Aharon ben Yosef responds to Ibn Ezra and Rav Saadia Gaon within this polemic. Some interesting stuff on both sides.
  4. And then, why I think the Karaite position is ridiculous; and my own suggestion of a peshat-based interpretation of this pasuk.
  5. How Zohar on parshat Vayakhel mentions Yishtabach, which might be post-Talmudic. And how Zohar on parshat Vayakhel says (citing Chazal that) one may not break off a "parsha" that Moshe did not, but misinterprets parsha to mean sidra, something which does not seem to make sense.
2008
  • "Upon the Women" -- Does Onkelos intend a derash? I would guess not, and Rashi may not really be saying this either.
2006
  • Behold, Hashem is Called / Credited
    • Midrash Rabba (48:5) has an interesting spin on the singling out of Betzalel. While it is homiletic, it fits into an existing theme in the peshat of the pesukim, and also relies on a very clever play on a linguistic ambiguity in the text, one which most casual and many serious readers of midrash will miss...
2005
  • The First Word of Parshat Vayaqhel
    • Explaining Rashi's explanation of the first word of the parsha, as the perfect causative, created by vav hahipuch from the imperfect causative. You can recognize the imperfect hiph'il because it looks exactly like the imperfect Aramaic Aph'el.
2004
  • The 39 Melachot of Shabbat as Pashut Peshat
    • How, on the simplest level of reading, the construction of the Mishkan and the prohibition of performing labor on Shabbat are linked, such that Chazal's derivation of the 39 melachot may be read as pashut peshat.

to be continued...

Thursday, February 20, 2014

Why does Rashi change Midrash Tanchuma?

A great post on DovBear, asking why Rashi changes the kiyor midrash.

That is, the pasuk and Rashi read like this (Shemot 38:8):

 And he made the washstand of copper and its base of copper from the mirrors of the women who had set up the legions, who congregated at the entrance of the tent of meeting.ח. וַיַּעַשׂ אֵת הַכִּיּוֹר נְחשֶׁת וְאֵת כַּנּוֹ נְחשֶׁת בְּמַרְאֹת הַצֹּבְאֹת אֲשֶׁר צָבְאוּ פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד:
from the mirrors of the women who had set up the legions: Heb. בְּמַרְאֹתהַצֹבְאֹת Israelite women owned mirrors, which they would look into when they adorned themselves. Even these [mirrors] they did not hold back from bringing as a contribution toward the Mishkan, but Moses rejected them because they were made for temptation [i.e., to inspire lustful thoughts]. The Holy One, blessed is He, said to him, “Accept [them], for these are more precious to Me than anything because through them the women set up many legions [i.e., through the children they gave birth to] in Egypt.” When their husbands were weary from back-breaking labor, they [the women] would go and bring them food and drink and give them to eat. Then they [the women] would take the mirrors and each one would see herself with her husband in the mirror, and she would seduce him with words, saying, “I am more beautiful than you.” And in this way they aroused their husbands desire and would copulate with them, conceiving and giving birth there, as it is said: “Under the apple tree I aroused you” (Song 8:5). This is [the meaning of] what is בְּמַרְאֹתהַצֹבְאֹת [lit., the mirrors of those who set up legions]. From these [the mirrors], the washstand was made, because its purpose was to make peace between a man and his wife. [How so?] By giving a drink from the water that was in it [the washstand] to [a woman] whose husband had warned her [not to stay in private with a certain man] and she secluded herself [with him anyway. The water would test her and either destroy her or prove her innocence. See Num. 5:11-31]. You should know that they were actually mirrors, because it is said: “The copper of the waving was seventy talents… From that he made…” (Exod. 38:29, 30), but the washstand and its base were not mentioned there [among the things produced from the seventy talents. Thus,] you have learned that the copper of the washstand was not of the copper of the waving. So did Rabbi Tanchuma expound [on the matter] (Midrash Tanchuma, Pekudei 9; Num. Rabbah 9:14). And so did Onkelos render: בְּמֶחְזְיַתנְשַׁיָא [“the mirrors of the women”], which is the Aramaic translation of מַרְאוֹת, mirrors in French. So we find in Isaiah (3:23) וְהַגִּלְיֹנִים (sic), which we render: וּמַחְזְיָתָא, and the mirrors.במראת הצובאת: בנות ישראל היו בידן מראות, שרואות בהן כשהן מתקשטות, ואף אותן לא עכבו מלהביא לנדבת המשכן, והיה מואס משה בהן, מפני שעשויים ליצר הרע, אמר לו הקב"ה קבל, כי אלו חביבין עלי מן הכל, שעל ידיהם העמידו הנשים צבאות רבות במצרים. כשהיו בעליהם יגעים בעבודת פרך, היו הולכות ומוליכות להם מאכל ומשתה ומאכילות אותם ונוטלות המראות, וכל אחת רואה עצמה עם בעלה במראה ומשדלתו בדברים, לומר אני נאה ממך, ומתוך כך מביאות לבעליהן לידי תאוה ונזקקות להם, ומתעברות ויולדות שם, שנאמר (שיר השירים ח ה) תחת התפוח עוררתיך, וזהו שנאמר במראות הצובאות. ונעשה הכיור מהם, שהוא לשום שלום בין איש לאשתו, להשקות ממים שבתוכו את שקנא לה בעלה ונסתרה, ותדע לך, שהן מראות ממש, שהרי נאמר (שמות לח כט ל), ונחשת התנופה שבעים ככר וגו', ויעש בה וגו', וכיור וכנו לא הוזכרו שם, למדת שלא היה נחשת של כיור מנחשת התנופה, כך דורש רבי תנחומא, וכן תרגם אונקלוס במחזית נשיא, והוא תרגום של מראות מירידויר"ש בלעז [מראות]. וכן מצינו בישעיה (ישעיה ג כג) והגליונים, מתרגמינן ומחזיתא:
who congregated: to bring their donation.אשר צבאו: להביא נדבתן:   



while the Midrash Tanchuma (Pekudei 9) reads like this:
אמרו הנשים: מה יש לנו ליתן בנדבת המשכן? 
עמדו והביאו את המראות והלכו להן אצל משה. 
כשראה משה אותן המראות, זעף בהן. אמר להם לישראל: טולו מקלות ושברו שוקיהן של אלו. 

המראות למה הן צריכין?
 
אמר לו הקדוש ברוך הוא למשה: משה, על אלו אתה מבזה?! 
המראות האלו הן העמידו כל הצבאות הללו במצרים. טול מהן ועשה מהן כיור נחשת וכנו לכהנים, שממנו יהיו מתקדשין הכהנים, שנאמר: ויעש את הכיור נחשת ואת כנו נחשת במראות הצובאות אשר צבאו (שמ' לח ח), באותן המראות שהעמידו את כל הצבאות האלה. לפיכך כתיב: ונחשת התנופה שבעים ככר, נחשת הכלות. 
אמר הקדוש ברוך הוא: בעולם הזה נתנדבתם למשכן, שהוא מתכפר עליכם. 
ולעתיד לבא אני מכפר עליכם ואוהב אתכם נדבה, שנאמר: ארפא משובתם אוהבם נדבה (הושע יד ה). 
אמרו: אין לנו לא משכן לא מקדש, תהא לפניך תפלת פינו נדבת המשכן. 
אמר דוד: נדבות פי רצה נא ה' (תהלים קיט קח): 

Read carefully and see if you can spot the differences. DovBear spotted 3.

  1. Tanchuma has Moshe say: break their legs, while Rashi omits
  2. Rashi has Hashem say this is the best gift, while Tanchuma omits
  3. Tanchuma has the kiyor for the purpose of sanctifying the kohanim, while Rashi has the kiyor for testing the Sotah.
Yet, Rashi credits Rabbi Tanchuma for this, saying כך דורש רבי תנחומא!

The way to resolve this is to look to the work Mekorei Rashi, from R' Yehuda Leib Krinsky (1840 - after 1915). Here is a picture of him:




He traces the sources (mekorei) of Rashi, and he is the first to turn to for questions like this.

He also credits Tanchuma 9, but in a slightly different manner:


Tanchuma ALEPH is different than our regular Tanchuma. It is the earliest Tanchuma, out of Tanchuma A, B, and C. Read up on it on Wikipedia:

Tanḥuma A is the collection published by S. Buber (Wilna, 1885), who gathered the material from several manuscripts. This collection, consisting of homilies on and aggadic interpretations of the weekly sections of the Pentateuch, is the oldest of the three, and Buber claimed that it was perhaps the oldest compilation of its kind arranged as a running commentary on the Pentateuch. It is even older than Bereshit Rabbah, which quotes several of its decisions. Buber postulated that this midrash (Tanḥuma) was edited in the 5th century, before the completion of the Babylonian Talmud, to which work it nowhere refers. Buber cites a passage in the Babylonian Talmud that seems to indicate that the redactor of that work had referred to the Midrash Tanḥuma. Other scholars disagree, however, and do not see the Buber recension of Tanchuma as being older than the other versions. Townsend cites a section from Buber's recension which appears to be a quote from Rav Sherira's Sheiltot (8th century). (ed. Townsend, Midrash Tanchuma, xii)

And this version, based on an Oxford manuscript, accords quite often with what Rashi says. Thus:
Tanhuma is one of the jewels of midrash literature. As one of the Yelammedenu midrashim, it is less diffuse than Genesis Rabbah, and its units are shorter than those of the Pesikta. It thus strikes a balance between the jumble of the one and the long sermons of the other. Just over a century ago, Solomon Buber published a new version of the Tanhuma based on an Oxford manuscript which is substantially different from the more common printed versions. It is this version or one very close to it which Rashi had before him and whose interpretations be often commends and recommends. Despite its importance and appeal, no version of Midrash Tanhuma has ever been translated into English. This volume is the first in a series which will bring the riches of the Buber edition to the English reader.

Alas, I cannot access this. Perhaps it is accessible on Bar Ilan, so that we can compare? If so, someone please post it in the comments.

I would guess that the resolution to many of these contradictions is in this, because (i) the bolded quote above, and because (ii) R' Yehuda Leib Krinsky explicitly pointed us to this version of the Tanchuma.

Why single out kindling?

In Vayakhel, towards the beginning (Shemot 35:3):

ב  שֵׁשֶׁת יָמִים, תֵּעָשֶׂה מְלָאכָה, וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי יִהְיֶה לָכֶם קֹדֶשׁ שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן, לַה'; כָּל-הָעֹשֶׂה בוֹ מְלָאכָה, יוּמָת.2 Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of solemn rest to the LORD; whosoever doeth any work therein shall be put to death.
ג  לֹא-תְבַעֲרוּ אֵשׁ, בְּכֹל מֹשְׁבֹתֵיכֶם, בְּיוֹם, הַשַּׁבָּת.  {פ}3 Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.' {P}
Why single out kindling? Traditionally, one opinion (A) was הבערה ללאו יצאת. That is, it is not among the other 38 labors, in that those others get the death penalty while this only incurs lashes.

So pasuk 3 is listed separately as an exclusion from כָּל-הָעֹשֶׂה בוֹ מְלָאכָה יוּמָת at the end of pasuk 2.

(B) The accepted opinion though is הבערה לחלק יצאת, that this is one example of the general מְלָאכָה of the previous pasuk, such that one is liable [e.g. for a korban for accidental comission] for each and every forbidden labor.

Whether or not this is derash, the selection of overarching approach, whether 3 is an elaboration or divergence from 2 is a peshat concern, of the type that likely concerns legal scholars in interpreting legal texts even today.

According to B, though, why spell out this particular melacha, which has the same weight as any other melacha?

You can listen to Rabbi Avishai David, Shabbos: Preventing the Fire of Idolatry. I would skip the digressions at the beginning and just leap to the 9 minute mark. He discusses the Ramban.
Rabbi Avishai David




You can also listed to Rabbi Hershel Schachter, Laws of Shabbos based on the Mishkan. He starts discussing kindling at the 36 minute minute mark. (See also, at the 39:30 minute mark, Tosafot holds that if הבערה ללאו יצאת, this would also include another melacha, extinguishing. And the Rashash quotes his relative, Rav Menashe Ilya, that this is contradicted by an explicit gemara. And how he often argued on Rashi, Tosafot, and all the Rishonim; at the time, they chased him out of town. Later, when they printed the Vilna Shas, they found Rabbenu Chananel, and other Rishonim, who said like many of his Chiddushim. See also the 44 minute mark about Karaites.)
Rabbi Hershel Schachter

But anyway, if  הבערה לחלק יצאת, why pick that one? Ramban, channeling Mechilta, writes that you might have thought that Ochel Nefesh was permitted on Shabbos (or Mechilta: that things which a person only does for Hanaah LeGuf):

(ג): לא תבערו אש בכל מושבותיכם ביום השבת - עניין הכתוב הזה ודאי לאסור בשבת גם מלאכת אוכל נפש, כי אמר כל העושה בו מלאכה יומת, ופירש שלא יבערו גם אש לאפות לחם ולבשל בשר כי האש צורך כל מאכל. 
והוצרך לומר כן מפני שלא אמר "העושה בו כל מלאכה" כאשר אמר בעשרת הדברות (לעיל כ י): לא תעשה כל מלאכה, ואמר מלאכה סתם, והיה אפשר שנוציא מן הכלל מלאכת אוכל נפש, כי כן נאמר בחג המצות (דברים טז ח): לא תעשה מלאכה ואין אוכל נפש בכללו, ולכך הזכיר בפירוש שאף אוכל נפש אסור בו:

וכלשון הזה מצאתי במדרש (מכילתא כאן): 
רבי נתן אומר: לא תבערו אש בכל מושבותיכם ביום השבת למה נאמר?
לפי שהוא אומר: ויקהל משה את כל עדת בני ישראל, שומע אני יהא רשאי להדליק לו את הנר, להטמין לו את החמין, ולעשות לו מדורה בשבת?
ת"ל: לא תבערו אש בכל מושבותיכם ביום השבת. 

וזה קרוב למה שאמרנו, שלא היו מלאכות הללו שהן הנאה לגופו בכלל איסור הראשון. ורצה רבי נתן לומר שלא הוצרך הכתוב לאסור אפייה ובישול ושאר צרכי אוכל נפש, שכבר אמר להם את אשר תאפו אפו ואת אשר תבשלו בשלו (לעיל טז כג), אבל עדיין כל מלאכות שאדם נהנה בהן ואינן עושין אלא הנאה לגוף כגון הדלקת הנר ומדורה ורחיצת גופו בחמין יהיו מותרות כי זה מעונג שבת, לכך נאמר לא תבערו אש לאסור הכל:

Similarly Shadal, based on Ibn Ezra, as ruling out the exception of Ochel Nefesh:

ג) לא תבערו אש : בעבור שהזכיר (למעלה י"ב ט"ז) בחג המצות "אך אשר ייאכל לכל נפש הוא לבדו ייעשה לכם", אמר עתה בשבת "לא תבערו אש" - לאפות לחם ולבשל בשר, כי האש צורך לכל מאכל (ראב"ע).ש

Wednesday, February 19, 2014

YUTorah on parashat Vayakhel

parsha banner

Download the YUTorah Parsha Reader for Vayakhel

Audio Shiurim on Vayakhel
Articles on Vayakhel
Parsha Sheets on Vayakhel
Haftarah Shiurim on Vayakhel
Rabbi Jeremy WiederLaining for Parshat Vayakhel
See all shiurim on YUTorah for Parshat Vayakhel
New This Week











Wednesday, March 06, 2013

YUTorah on Vayakhel-Pekudei

parsha banner

Audio Shiurim on Vayakhel-Pekudei
Articles on Vayakhel-Pekudei
Parsha Sheets on Vayakhel-Pekudei Rabbi Jeremy WiederLaining for Parshat Vayakhel-Pekudei
See all shiurim on YUTorah for Parshat Vayakhel-Pekudei
New This Week

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin