Showing posts with label shulchan aruch. Show all posts
Showing posts with label shulchan aruch. Show all posts

Sunday, March 27, 2011

Shulchan Aruch 1:1 part iv -- Getting up like a lion

See part one, which was an analysis of az kanamer in Yehuda ben Teima's statement; part two, which was a presentation of the Tur; and part three, the analysis of this Tur by Bet Yosef and Darkei Moshe, as preceding Shulchan Aruch and Rema, respectively.

Having laid some of the groundwork, we can now see what it states in Shulchan Aruch. The Mechaber, Rav Yosef Karo, writes:
יתגבר כארי לעמוד בבוקר לעבודת בוראו, שיהא הוא מעורר השחר

"One should strengthen himself like a lion to arise in the morning in the service of his Creator, such that he awakens the dawn."

The Rema's gloss on this is:
הגה: ועל כל פנים לא יאחר זמן התפילה שהציבור מתפללין (טור).ח
"And at the very least, he should not delay to after the time of prayer that the community {tzibbur} prays."

His basis for this is the Tur, from the end of the siman. We didn't actually get to this in the Tur yet, but here are the Tur's words. After speaking about wakening the dawn, by getting up immediately, and with an interjection of the sort of things to say, the Tur writes:
ואם אינו יכול להשכים קודם אור הבוקר, מכל מקום התפילה אשר היא מועד לכל חי, אל יאחר אותה, ויחשוב בליבו: אילו היה בעבודת מלך בשר ודם, וציוהו להשכים באור הבוקר לעבודתו, היה זהיר וזריז לעמוד לעבודתו כאשר ציוהו; כל שכן וקל וחומר בנו של קל וחומר לפני מלך מלכי המלכים הקב"ה.
"And if he is not able to get up early before the light of morning, still, the prayer which is set for all who live, he  should not delay it, and should think in his heart -- if this were in the service of a flesh-and-blood king, and he commanded him to arise at the light of morning to his service, he have care and alacrity to arise to his service, as he commanded him. All the more so, and a kal vachomer son of a kal vachomer before the king, king of kings, Hakadosh Baruch Hu."

The Rama's gloss continues, and he brings with shiviti Hashem lenegdi tamid, which was how he ended in the Darkei Moshe we just saw in the previous part.
הגה: "שויתי ה' לנגדי תמיד", הוא כלל גדול בתורה ובמעלות הצדיקים אשר הולכים לפני האלהים. כי אין ישיבת האדם ותנועותיו ועסקיו והוא לבדו בביתו, כישיבתו ותנועותיו ועסקיו והוא לפני מלך גדול; ולא דיבורו והרחבת פיו כרצונו, והוא עם אנשי ביתו וקרוביו, כדיבורו במושב המלך. כל שכן, כשישים האדם אל ליבו שהמלך הגדול, הקב"ה אשר מלא כל הארץ כבודו, עומד עליו ורואה במעשיו, כמו שנאמר: "אם יסתר איש במסתרים ואני לא אראנו נאם ה'", מיד יגיע אליו היראה וההכנעה בפחד השי"ת ובושתו ממנו תמיד (מורה נבוכים ח"ג פ' נ"ב).ח
ולא יתבייש
 מפני בני אדם המלעיגים עליו בעבודת השי"ת גם בהצנע לכת, ובשכבו על משכבו – ידע לפני מי הוא שוכב. ומיד שיעור משנתו, יקום בזריזות לעבודת בוראו יתברך ויתעלה (טור).

"Gloss:

ח  שִׁוִּיתִי ה לְנֶגְדִּי תָמִיד:    כִּי מִימִינִי, בַּל-אֶמּוֹט.
8 I have set the LORD always before me; surely He is at my right hand, I shall not be moved.

"This is an important rule in the Torah, and in the virtues of the righteous who go before God. For the sitting {/dwelling} of a man, his movements and his business when he is alone in his house are not the same as his sitting, movements, and business when he is before a great king. Nor is his speech and the conversation as he wills it , when he is among members of his household and his relatives the same as his speech when in the king's court. All the more so, when a person sets in his heart that the great king, Hashem, who fills all the world with His glory, stands over him and sees his actions, as is written {Yirmeyahu 23:24}:

כד  אִם-יִסָּתֵר אִישׁ בַּמִּסְתָּרִים וַאֲנִי לֹא-אֶרְאֶנּוּ, נְאֻם-ה:  הֲלוֹא אֶת-הַשָּׁמַיִם וְאֶת-הָאָרֶץ אֲנִי מָלֵא, נְאֻם-ה.24 Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.


Immediately, fear and humility will reach him, in fear of Hashem, and his shame from Him always (Moreh Nevuchim volume 3 perek 52).

And he will not be ashamed before people who mock him in his service of Hashem. He will also walk humbly {Michah 6:8}, and when he lays down on his bed, he will know before whom he lies down. And immediately when he arises from his slumber, he will arise with alacrity to the service of his Creator."

Magen Avraham writes:
{Mechaber} "that he should awaken the dawn" -- in the Shalah, he writes the sod {secret} to connect day and night with Torah or prayer, whether in the morning or evening.

"{And he will not be ashamed} before {people who mock him in his service of Hashem}" -- and even so, he should not quarrel with them.

{J: His basis is the Bet Yosef we saw here, that the Tur is careful in describing the azus that it should be stubbornness, or brazenness to persist in performing mitzvos, but deduces from this that it is not to engage in azus panim in arguing with them, because this will reinforce a negative character trait.}

"And immediately {when he arises from his slumber, he will arise with alacrity to the service of his Creator}": Not precisely, but rather he should wait a little bit, as is stated in Gittin daf 70a.

------

Josh: To explore this gemara in Gittin 70a:
שלשה דברים מתיזין גופו של אדם ואלו הן אכל מעומד ושתה מעומד ושימש מטתו מעומד
חמשה קרובין למיתה יותר מן החיים ואלו הן אכל ועמד שתה ועמד הקיז דם ועמד ישן ועמד שימש מטתו ועמד:
"Three things sap the body of a person, and these are they: eating while standing, drinking while standing, have sexual intercourse while standing.

Five things are closer to death than life and these are they -- if he ate and {immediately} stood up, drank and  stood up, let blood and stood up, slept and stood up, and sexual intercourse and stood up."

As far as I can tell, Rif does not cite this lehalacha, nor does the Rosh. The Rambam takes the earlier portion of the statement, about not getting up immediately after eating. In Hilchot Deot, perek 4:
ה  [ג] לְעוֹלָם כְּשֶׁיֹּאכַל אָדָם, יֵשֵׁב בִּמְקוֹמוֹ אוֹ יַטֶּה עַל שְׂמֹאל.  וְלֹא יְהַלַּךְ וְלֹא יִרְכֹּב וְלֹא יִיגַע וְלֹא יְזַעְזַע גּוּפוֹ וְלֹא יִטַּיַּל, עַד שֶׁיִּתְאַכַּל הַמָּזוֹן שֶׁבְּמֵעָיו; וְכָל הַמִּטַּיֵּל אַחַר אֲכִילָתוֹ אוֹ שֶׁיָּגַע, הֲרֵי זֶה מֵבִיא עַל עַצְמוֹ חֳלָאִים רָעִים וְקָשִׁים.


And so too about intercourse while standing.
כו  [יט] שִׁכְבַת זֶרַע, הִיא כּוֹחַ הַגּוּף וְחַיָּיו וּמְאוֹר הָעֵינַיִם; וְכָל זְמָן שֶׁתֵּצֵא בְּיוֹתֵר, הַגּוּף בּוֹלֶה וְכוֹחוֹ כּוֹלֶה וְחַיָּיו אוֹבְדִים.  הוּא שֶׁאָמַר שְׁלֹמֹה בְּחָכְמָתוֹ, "אַל-תִּתֵּן לַנָּשִׁים חֵילֶךָ; וּדְרָכֶיךָ, לַמְחוֹת מְלָכִין" (משלי לא,ג).

כז  כָּל הַשָּׁטוּף בִּבְעִילָה--זִקְנָה קוֹפֶצֶת עָלָיו, וְכוֹחוֹ תָּשֵׁשׁ וְעֵינָיו כֵּהוֹת וְרֵיחַ רָע נוֹדֵף מִפִּיו וּמִשְּׁחָיָיו; וּשְׂעַר רֹאשׁוֹ וְגַבּוֹת עֵינָיו וְרִיסֵי עֵינָיו נוֹשֵׁר, וּשְׂעַר זְקָנוֹ וּשְׁחָיָיו וּשְׂעַר רַגְלָיו רוֹבֶה; וְשִׁנָּיו נוֹפְלוֹת.  וְהַרְבֵּה כְּאֵבִים חוּץ מֵאֵלּוּ בָּאִין עָלָיו.

כח  אָמְרוּ חַכְמֵי הָרוֹפְאִים, אֶחָד מֵאֶלֶף מֵת בִּשְׁאָר חֳלָאִים; וְהָאֶלֶף, מֵרֹב הַתַּשְׁמִישׁ.  לְפִיכָּךְ צָרִיךְ אָדָם לְהִזָּהֵר בְּדָבָר זֶה, אִם רָצָה לִהְיוֹת בְּטוֹבָה.  וְלֹא יִבְעֹל אֵלָא כְּשֶׁיִּמְצָא גּוּפוֹ בָּרִיא וְחָזָק בְּיוֹתֵר, וְהוּא מִתְקַשֶּׁה הַרְבֵּה שֶׁלֹּא לְדַעְתּוֹ, וּמַסִּיחַ עַצְמוֹ לְדָבָר אַחֵר, וְהַקִּשּׁוּי כְּשֶׁהָיָה; וְיִמְצָא כֹּבֶד מִמָּתְנָיו וּלְמַטָּה וּכְאִלּוּ חוּטֵי הַבֵּיצִים נִמְשָׁכִים, וּבְשָׂרוֹ חַם.  זֶה צָרִיךְ לִבְעֹל, וּרְפוּאָה לוֹ שֶׁיִּבְעֹל.

כט  לֹא יִבְעֹל אָדָם וְהוּא שָׂבֵעַ, וְלֹא רָעֵב--אֵלָא אַחַר שֶׁיִּתְאַכַּל הַמָּזוֹן בְּמֵעָיו.  וְיִבְדֹק נְקָבָיו קֹדֶם בְּעִילָה, וְאַחַר בְּעִילָה.  וְלֹא יִבְעֹל מֵעוֹמֵד וְלֹא מִיּוֹשֵׁב, וְלֹא בְּבֵית הַמֶּרְחֵץ וְלֹא בְּיוֹם שֶׁיִּכָּנֵס לַמֶּרְחֵץ, וְלֹא בְּיוֹם הַקָּזָה, וְלֹא בְּיוֹם יְצִיאָה לַדֶּרֶךְ אוֹ בִּיאָה מִן הַדֶּרֶךְ; לֹא לִפְנֵיהֶם, וְלֹא לְאַחֲרֵיהֶם.


But this is inconsistent. I believe that this is because this falls under the medicine of the Talmud, which Rambam rejected for various reasons in favor of modern (for Rambam) medicine. See how in 28, he writes אָמְרוּ חַכְמֵי הָרוֹפְאִים. And the Rama drew this idea of getting up immediately from the Rambam in Moreh Nevuchim. Now, Rambam doesn't explicitly say this there, but it is an extension of the idea developed there, that
 יעור משינתו וידע שהמלך הגדול המחופף עליו והדבק עמו תמיד הוא גדול מכל מלך בשר ודם
But this objection of Magen Avraham is not necessarily an objection. Rambam, at least, would not consider it necessarily relevant, unless his modern science agreed with this assessment.

We are not going to go through every Taz (Magen David). Next, I am going to return to Yehuda ben Teima, then assess much of what has been covered, and finally, look to Aruch Hashulchan. Then, I intend to consider a point or two in Be'eir Heitiv.

Wednesday, January 26, 2011

Shulchan Aruch 1:1 part iii -- Bet Yosef and Darkei Moshe

See part one, which was an analysis of az kanamer in Yehuda ben Teima's statement, and part two, which was a presentation of the Tur. Now, the analysis of this Tur by Bet Yosef and Darkei Moshe, as preceding Shulchan Aruch and Rema, respectively.

בית יוסף


יהודה בן תימא אומר הוי עז כנמר וכו', פרט ארבעה דברים בעבודת הבורא יתברך – משום דלכאורה נראה שאלו הדברים – ארבעה שהם שניים, דקל כנשר היינו רץ כצבי, ועז כנמר היינו גבור כארי. ואם כן, יקשה על יהודה בן תימא, למה כפל העניין במלות שונות זה פעמיים? לכך כתב דארבעה דברים הם, כדמפרש ואזיל.

"Yehuda ben Teima said, be brazen like a leopard, etc., he specifies four things in the service of the Creator" -- because apparently it seems that these things are four which are two, for kal like a nesher is the same as ratz like a tzvi, and az like a namer is the same as gibor like an ari. And if so, it is difficult regarding Yehuda ben Teima, why he doubled the matter in different words, twice. Therefore he {=Tur} wrote that they are three things, as I will continue to explain.

ומה שכתב: בעבודת הבורא יתברך – משום דקצת דברים אלו נראה שהם הפך עבודתו יתברך. שהעזות נאמר עליו: "עז פנים לגיהנם", ועל הקלות ראש אמרו שמרגיל לערווה; והמרוצה והגבורה, נראה שהם טובים לענייני העולם הזה, ואין לעבודתו יתברך עסק בהם. ולכך אמר שכולם לעבודת השם יתברך, וכמו שמבאר.

And that which he wrote "in the service of the Creator" -- because some of these things appear to be the opposite of His service. For upon azus {brazenness} is said "the brazen to Gehinnom" {J: indeed, in that same Mishna in Avos from Yehuda ben Teima}. And upon lightness of head {=levity} they said that it makes him accustomed to illicit relations. And the swiftness and strength, it seems that they are good to matters in this world, and there is not to His service business with them. And therefore he said that all of them are to the service of Hasher, and as explained.

ומה שכתב: והתחיל ב"עז כנמר" לפי שהוא כלל גדול בעבודת הבורא יתברך – משום דקשה, דלפי מה שמפרש "קל כנשר ורץ כצבי וגבור כארי" על האיברים, אלו היה לו להקדים, ואחר כך היה לו לומר "עז כנמר", שאינו רומז לאבר מיוחד. ועוד, שלא היה ראוי להתחיל במידת "עז", אף על פי שהוא בעבודת הבורא יתברך. לכך כתב שהטעם שהקדימו, לפי שהוא כלל גדול בעבודת הבורא יתברך. לפי שפעמים אדם חפץ לעשות מצווה, ונמנע מלעשותה מפני בני אדם שמלעיגין עליו וכו'.

And that which he wrote, "And he begins with az kanamer because it is a great rule in the service of the Creator", it is because there is a difficulty, for according to what he explained that "kal kanesher, ratz katzi vegibor kaari" refer to the various limbs, he should have placed these first, and afterwards should have said "az kanamer", which does not refer to a specific limb. And further, he should not have begun with the trait of brazenness, even though it is in the service of the Creator. Therefore he write the reason that he listed it first, that it is a great rule in the service of the Creator, for there are times that a person wishes to perform a mitzvah, and refrains from performing it because people mock him, etc.

ומשום דקשה, היאך אפשר שיתבייש האדם מבני אדם, ולא יתבייש מהשם יתברך, שאתה אומר שיימנע אדם לפעמים מלעשות מצווה מפני שלא ילעיגו עליו? לכך אמר: אל תתמה, שהרי רבי יוחנן בן זכאי אמר לתלמידיו: יהי רצון שתהא מורא שמים עליכם וכו', כדאיתא בפרק תפילת השחר. וכיוון שמצינו שלפעמים אדם ירא מעשות עבירה מפני בשר ודם יותר ממה שהוא ירא מפני השם יתברך, משם נלמוד לעניין עשיית מצווה, שלפעמים אדם מניח מלעשותה, מפני שהוא מתבייש מבני אדם יותר ממה שמתבייש מהשם יתברך, שמניח מלעשות מצוותו. וזהו שכתב: "וכן הוא לעניין הבושה" וכו'.

And since it is difficult, how is it possible that a person would be embarrassed from people and not be embarrassed from Hashem, that you say that a person would refrain at times from performing a mitzvah so that they don't mock him? Therefore he said, be not astounded, for behold Rabbi Yochanan ben Zakkai said to his students, may it be {His} will that the fear of Heaven should be upon you, etc. {like the fear of people}, as appears in perek Tefillat HaShachar {Berachot 28b}. And since we find that at times a person fears from committing a sin because of people more than he fears from Hashem, from there we learn to the matter of performing a mitzvah, that there are times a person will set aside doing it because he is embarrassed from people more than he is embarrassed from Hashem, that he puts aside performing His command. And this is what he wrote, "and so it is in the matter of embarrassment."

ומה שכתב: על כן הזהיר שתעיז מצחך כנגד המלעיגים ולא תבוש – מפני שמידת העזות מגונה מאד, כמו שנזכר. ואין ראוי להשתמש ממנה כלל, אפילו בעבודת השם יתברך, לדבר עזות כנגד המלעיגים, כי יקנה קניין בנפשו להיות עַז אפילו שלא במקום עבודתו יתברך. לכך כתב: "ולא תבוש", כלומר: אני אומר לך שתעיז מצחך כנגד המלעיגים ולא תבוש מהם, אף על פי שילעיגו עליך.

And that which he wrote, "Therefore he adjured that you should make your forehead tough {stubborn} opposite the mockers and not be ashamed" -- because the trait of azut is very disgraceful, as mentioned. And it is not fitting to make use of it at all, even in the service of Hashem, to speak brazenly against the mockers, for he will acquire an acquisition wit his soul to be brazen even not in the instance of His service. Therefore he wrote "and not be ashamed". That is to say, "I say to you to make your forehead tough {=stubborn} against the mockers and not be ashamed from them, even though they mock you.

ומפני שעדיין יקשה, שאין ראיה מרבן יוחנן בן זכאי. שלעניין מורא מלעשות העבירה, אפשר שיירא האדם מבשר ודם, פן ייוודע הדבר למלכות ויגרסו בחצץ שיניו תיכף ומייד; מה שאין כן בהשם יתברך, שהוא ארך אפיים. אמנם אין לך אדם שיניח מלעשות מצוות השם יתברך מפני בושת בשר ודם, לשיצטרך יהודה בן תימא להזהיר עליו. לכך הביא ראיה מדוד המלך עליו השלום שאמר: "ואדברה בעדותיך נגד מלכים ולא אבוש", הרי שהיה מתפאר שלא היה מתבייש מבני אדם בעשיית המצוות.

And since it is still difficult, for there is no proof from Rabban Yochanan ben Zakkai, for in the matter of fear from performing a sin, it is possible that a person is afraid from people, lest the matter become known to the government, and the crush with gravel his teeth immediately, which is not the case with Hashem, who is patient for a long time. However, you will not have a person who will set aside performing a commandment of Hashem because of embarrassment of people, such that Yehuda ben Teima would need to adjure regarding this. Therefore he brings a proof from King David, peace be upon him, who said, "I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed." Behold that he took glory in that he was not embarrassed from before people in performing the commandments.

ולפי שקשה, שאי אפשר לפרש כן, שהרי דוד המלך עליו השלום מלך היה, ולא היה לו להתבייש מבני אדם, כי מי הוא ואי זה הוא אשר ימלאנו ליבו להלעיג עליו. ואם כן, על כרחך פירוש הפסוק כך: "ואדברה בעדותיך נגד מלכים", מאן מלכי? רבנן, "ולא אבוש"; כי אם לא הייתי מדבר בעדותיך נגדם, הייתי בוש מהם. לכך כתב: אף כי היה נרדף ובורח בין העובדי גלולים, היה מחזיק בתורתו וכו'. כלומר: פסוק זה אמר כשהיה בורח בין העובדי גלולים, ואז היו מלעיגים עליו, ועם כל זה לא היה מתבייש מהם.

And since it is difficult, for it is not possible to explain this, for behold King David, peace be upon him, was a king, and there was no cause for him to be ashamed before people, for who would be the one who would fill his heart to mock him? And therefore, perforce the explanation of the verse is as follows: "I will also speak of Thy testimonies before kings" -- Who are the kings? The Sages. {J: See Gittin 62a.} "and will not be ashamed" -- for if I were not to speak of your testimonies before them, I would be embarrassed from them. Therefore he wrote, "Even as he {=David} was pursued and fled from the idol worshipers, he strengthened his Torah and learned, etc." That is to say, this pasuk said that when he was fleeing amidst the idolaters, and then they were mocking him, and with all this he was not embarrassed from them.

ואם תאמר: אפילו כשהיה בורח בין העובדי גלולים, היה מכובד ביניהם ולא היו מלעיגים עליו. לכך כתב: אף כי היה נרדף, כלומר: אף על פי שהיה מכובד ביניהם, מכל מקום להיותו נרדף היה מקום להלעיג עליו כשרואה אותו מחזיק בתורתו, באמרם אליו יום יום: "הלא יראתך כסלתך" וגו'.

And if you say: Even when he was fleeing amidst the idolaters, he was honored among them and they did not mock him, therefore he wrote even when he was pursued, that is to say, even though he was honored amongst them, still for him to be pursued, there was a place for them to mock him when they saw him strengthened in his Torah, as they said to him day after day, {Iyov 4:6}:

ו  הֲלֹא יִרְאָתְךָ, כִּסְלָתֶךָ;    תִּקְוָתְךָ, וְתֹם דְּרָכֶיךָ.
6 Is not thy fear of God thy confidence, and thy hope the integrity of thy ways?


ומה שכתב: היה מחזיק בתורתו – אפשר שטעמו, מפני שמהפסוק אין נראה אלא שהיה לומד, ולא שהיה עושה מצוות. לכך כתב: היה מחזיק בתורתו ולומד, כלומר: כיוון שהיה לומד ולא היה חושש מהמלעיגים, הוא הדין שהיה מחזיק בתורתו ועושה המצוות ולא היה חושש מהמלעיגים.
And that which he wrote, "he strengthened himself  in his Torah" -- it is possible that its meaning is that since the pasuk appears to imply that he only learned but not that he performed mitzvos, therefore he wrote "he strengthened himself in his Torah and learned", that is to say that since he learned and did not worry about the mockers, the same was true that he strengthened himself in his Torah and performed mitzvos and did not worry himself from the mockers.

ומה שכתב: קל כנשר כנגד ראות העין וכו' לומר שתעצים עיניך מראות ברעה – מפני שאם אנו מפרשים "קל כנשר" כנגד ראות העין, נראה שמזהיר שיהיה קל בעיניו להביט ולראות מהרה קל חיש בכל מקום, וזה עוון פלילי. לכך כתב כי הכוונה בהיפך, כי אם יפגע בדבר ערווה, מהרה קל חיש יעצים עיניו מראות ברע.

And that which he wrote "kal kenesher refers to the sight of the eyes... to say that you should shut your eyes from seeing evil" -- this is because if we explain kal kenesher as referring to the sight of the eyes, it would appear that he is adjuring that he should be light with his eyes to gaze and to see quickly, for kal is swift in every place, and this would be a terrible sin. Therefore he wrote that the intent was the opposite, that is he encountered an illicit matter, he should swiftly shut his eyes from seeing evil.

ומה שכתב: כי היא תחילת העבירה – בא לתת טעם, למה שינה יהודה בן תימא מסדר דוד המלך עליו השלום, שדוד סיים בעיניו ויהודה בן תימא התחיל בהם. לכך נתן טעם ליהודה בן תימא, מפני שהיא תחילת העבירה וכו'.

And that which he wrote, "for the beginning of sin" -- comes to give a reason, why Yehuda ben Teima changed from the order which King David, peace be upon him, set, for David ended with the eyes while Yehuda ben Teima began with them. Therefore he gave a reason for Yehuda ben Teima, because they are the beginning of sin, etc.

ומה שכתב: ואמר "גיבור כארי" כנגד הלב... ואמר "רץ כצבי" כנגד הרגליים וכו' – שזהו הסדר במה שאמרו: "העין רואה והלב חומד וכלי המעשה גומרים".מ
ומה שהקדים יהודה בן תימא "רץ כצבי" ל"גיבור כארי", אפשר שטעמו לומר: הוי קל לעצום עיניך מראות ברע, כדי שתוכל להיות רץ כצבי לעבודתו; שאם לא תעצים עיניך מראות ברע, אולי לא תהיה רץ כצבי לעבודת בוראך, אלא למרות עיני כבודו, וזה על ידי הלב שהוא חומד; ועל כרחך צריך לומר, שאם לא יכולת להיזהר מראות ברע, שתהיה גיבור כארי לכוף לעבודתו יתברך.
ועוד יש לומר, שלפי ש"קל כנשר", הרצון בו – קלות לעצום עיניו מראות ברע, ו"רץ כצבי" – הוא לרוץ לעבודתו יתברך, סמכן זה לזה, כי גם זאת זה לעומת זה עשה האלהים: זה – קלותו לעצום עיניו, וזה – להיות קל ברגליו כאחד הצביים אשר בשדה לרוץ לעבודת בוראו.
And that which he wrote "and he said 'be strong like a lion' refers to the heart... and he said "run like the gazelle' referring to the feet, etc." -- for this is the order in that which they said "the eye sees, the heart covets, and the vessels of action finish". 

And that which Yehuda ben  Teima preceded ratz katzvi to gibor kaari, it is possible that his reason was to say "be swift to shut your eyes from seeing evil, so that you will be able to run like the gazelle to His service." For if you do not shut your eyes from seeing evil, perhaps you will not run like the gazelle to the service of your Creator, but rather towards quenching his eyes {?} and this is via the heart which covets. And perforce one needs to say that if there is no ability to watch from seeing evil, that he be strong like a lion to compel himself towards His service.

And there is to say further that since by kal kanesher, the intent is swiftness to shut his eyes from seeing evil, while ratz katzvi is to run towards His service, he juxtaposed one to the other, for both this with that God made; this -- swiftness to shut his eyes, and this -- to be swift with his legs like one of the gazelles which are in the field, to run to the service of his Creator.

ומה שכתב: כי הגבורה בעבודת השי"ת היא בלב – נתן טעם: מה עניין "גיבור כארי" לעניין "הלב חומד"? ולפי ש"הלב חומד" הוא בעניין העבירות, ו"גיבור כארי" הוא בעניין המצוות, לכך כתב: שתחזק ליבך לעבודתו, שבכלל זה – עזיבת העבירות ועשיית המצוות.

ומה שכתב: ואמר רץ כצבי כנגד הרגליים, שרגליך לטוב ירוצו – כלומר: זה ודאי לא נאמר אלא על עשיית המצוות. ואף על פי שמה שאמרו: "כלי המעשה גומרים" – נאמר על עשיית העבירות בכלל, "רגליך לטוב ירוצו" הוא עזיבת העבירות; שאם הוא הולך לעשות עבירות, אין רגליו רצים לטוב.

And that which he wrote, "for strength in service of Hashem is in the heart" -- he gives a reason, what relevance "be strong like a lion" has to "the heart covets"? And since "the heart coverts" is in the matter of sins, while "be strong like a lion" is in the matter of commandments, therefore he wrote "that you should strengthen your heart in His service", for encompassed in this is abandoning sins and performing commandments.

And that which he wrote, "and he said 'ratz katzvi' corresponding to the legs, for your legs should run towards good" -- that is to say, this certainly was only said upon performing mitzvos. And even though that which they said "the vessels of action complete" is said of performance of sins, {J: I think the comma above was misplaced} encompassed with "your legs should run towards good" is abandonment of sins, for if he travels to perform since, his legs are not running towards good.

ומה שכתב: וכן דוד המלך עליו השלום היה מתפלל על שלשתן, אלא ששינה הסדר – כלומר: שינה מסדר שאמרו חכמים ז"ל: "עין רואה והלב חומד וכלי המעשה גומרים", והוא התחיל בכלי המעשה שהם הרגליים, ואחר כך הלב, ואחר כך העיניים. והטעם, כי החכמים ז"ל התחילו מן הקודם אל המאוחר; ודוד המלך התחיל להתפלל על המאוחר, שהם כלי המעשה, ואחר כך חזק להתפלל על סיבותיו, שהם הלב והעיניים.

ועוד יש לומר, שיהודה בן תימא, שבא להזהיר את האדם, הזהירו תחילה על העיניים, שהם הגורמים הראשונים לעבירות, ואחר כך הזהיר על הרגליים, שהם סוף המעשה, כלומר: העיניים גורמים לרגליים, ועל ידי מי? על ידי הלב, שאליו כיוון ב"גיבור כארי". לכן צריך שתזדרז לעצום העיניים, כדי שלא תבוא לידי כך. ודוד המלך עליו השלום, שהיה מתפלל לפני הקב"ה, אילו היה מתפלל תחילה: "העבר עיניי מראות שוא", שוב לא היה צריך להתפלל על הלב; ואילו היה מתפלל על הלב, לא היה צריך להתפלל שוב על הרגליים, שאם הלב נוטה לטוב, שוב לא יחטאו כלי המעשה. על כן התפלל תחילה על כלי המעשה, כלומר: שאם גרם העוון שראו העיניים וחמד הלב, ידריך רגליו לעבודתו. ואחר כך התפלל שיטה ליבו לעבודתו, לבל יחמוד דבר איסור, אף אם ראו העיניים. ואחר כך התפלל שיעביר עיניו מראות שווא.

And that which he wrote, "And so did King David, peace be upon him, pray upon the three of them, except that he changed the order" -- that is to say he changed the order from that which Chazal said, "the eye sees, the hear covets, and the vessels of action complete", while he {=David} began with the vessels of action, which are the legs, and afterwards the heart, and afterwards the eyes. And the reason is that Chazal began from the earliest to the latest, while King David prayed on the latest, which are the vessels of action, and afterwards strengthened to pray regarding its causes, which are the heart and the eyes.

And there is to say further, that Yehuda ben Teima, who came to warn man, warned first upon the eyes, for they are the first cause of sin, and afterwards wards regarding the legs, which are the end of the action. That is to say: the eyes cause the feet, and via what? Via the heart, to which he {=Yehuda ben Teima} intended with "be strong like a lion". Therefore you need to act swiftly to the the eyes, so that they don't bring you to this. And King David, peace be upon him, who prayed before Hashem, if he would have prayed first "lift my eyes from seeing vanity", he would not have needed to pray further for the heart. And had he prayed upon the heart, he would not have had to pray further upon the legs, for if the heart turns towards good, the vessels of action will no more sin. Therefore, he prayed first upon the vessels of action, that is to say, that if iniquity is caused, that they eyes saw and the heart coveted, He should direct my legs to His service. And afterwards he prayed that He should direct his heart to His service, such that he would not covet something forbidden, even if his eyes saw it. And afterwards he prayed that he lift his eyes from seeing vanity.

ומה שכתב: לכן צריך האדם להתגבר כארי לעמוד בבוקר לעבודת בוראו וכו' – דברים פשוטים הם, נמשכים מהקודם.

And that which he wrote, "therefore a person needs to strengthen himself like a lion to get up in the morning to the service of his Creator" -- they are obvious words, which logically come out from the preceding.

דרכי משה

כ(א) [טור - לעמוד בבוקר לעבודת בוראו] – כתב הרמב"ם בספרו מורה נבוכים חלק ג' פרק (ל"ב) [נ"ב], שמיד שאדם ניעור משנתו בבוקר, מיד יחשוב בליבו לפני מי הוא שוכב, וידע שמלך מלכי המלכים יתעלה חופף עליו, שנאמר: "מלא כל הארץ כבודו". ואילו היה שוכב לפני מלך בשר ודם העומד עליו, היה מתחייב בנפשו, קל וחומר לפני מלך מלכי המלכים הקב"ה. לכן יקום בזריזות מיד.
וכן יחשוב בכל עסקיו, כי אין עסקיו בביתו כשהוא לבדו כמו שהוא בעסקיו לפני המלך. ונראה שלזה כיוון דוד המלך עליו השלום באומרו: "שויתי ה' לנגדי תמיד":

Darkei Moshe: "to get up in the morning to the service of his Creator" -- the Rambam writes in his sefer, Moreh Nevuchim volume 3 chapter 52, that immediately when a person awakes from his slumber in the morning, immediately he should think in his heart before whom he is lying down, and know that the king, King of Kings, is above him, as is written "He fills the entire earth with His Glory". And if he would lie down before a flesh-and-blood king, he would be liable to death, all the more so before the king, King of Kings, Hashem. Therefore he should get up with alacrity, immediately.

And so too he should contemplate, in all his activities, for his activities in his house when he is alone are not like one whose activities are before the king.  And it is appears that to this King David, peace be upon him, intended, when he said {Tehillim 16:8}
ח  שִׁוִּיתִי ה לְנֶגְדִּי תָמִיד:    כִּי מִימִינִי, בַּל-אֶמּוֹט.
8 I have set the LORD always before me; surely He is at my right hand, I shall not be moved.

-------------------------------

Next up, Shulchan Aruch and Rema

Wednesday, January 19, 2011

Shulchan Aruch 1:1 part ii -- Tur on az like a namer

See part one here.

II - How does the Tur understand this source?

See the Tur inside here and here.

The Tur begins his halachic work with what seems like words of mussar, about the attitude one must take towards following halacha and serving Hashem. In the previous segment, I questioned his particular interpretation of az kanamer -- I don't think that it means to be brazen, nor that the other items in Yehuda ben Teima's list are generally negative, but should be turned around to positive effect in the service of Hashem. It is important to analyze source texts, as we work our way from gemara down to halacha. However, such critical thinking about the meanings of this source or that are not necessarily beneficial when trying to absorb the meaning of a mussar vort. And what the Tur says is correct, and even agrees with other sources he brings, even if we disagree on the meaning of this one source.

The Tur begins:
ש"יהודה בן תימא אומר: הוי עז כנמר וקל כנשר ורץ כצבי וגבור כארי לעשות רצון אביך שבשמים". פרט ארבעה דברים בעבודת הבורא יתברך. והתחיל ב"עז כנמר", לפי שהוא כלל גדול בעבודת הבורא יתברך. לפי שפעמים אדם חפץ לעשות מצוה, ונמנע מלעשותה מפני בני אדם שמלעיגין עליו; ועל כן הזהיר שתעיז פניך כנגד המלעיגין, ואל תימנע מלעשות המצוה. וכן אמר רבי יוחנן בן זכאי לתלמידיו: יהי רצון שתהא מורא שמים עליכם כמורא בשר ודם. וכן הוא אומר לענין הבושה, שפעמים אדם מתבייש מפני האדם יותר ממה שיתבייש מפני הבורא יתברך. על כן הזהיר שתעיז מצחך כנגד המלעיגים ולא תבוש. וכן אמר דוד עליו השלום: "ואדברה בעדותיך נגד מלכים ולא אבוש". אף כי היה נרדף ובורח מן העובדי גלולים, היה מחזיק בתורתו ולומד, אף כי היו מלעיגים עליו.
{A Mishna in Avos}: "Yehuda ben Teima says: Be brazen {bold, courageous?} like a leopard, light {lofty} like a vulture, swift as a gazelle and strong as a lion to do the will of your Father in Heaven". He thus spells out four things in the service of Hashem. And he begins with az kanamer because it is a great rule in the service of the Creator. For there are times that a person wishes to perform a mitzvah and refrains from doing it because of people who would mock him. And therefore he warns that you should make your face strong {=brazen} against the mockers, and don't refrain from performing the mitzvah. And so did Rabbi Yochanan ben Zakkai say to his students: "May it be your will that fear of heaven shall be to you like fear of people." And so did he say in the matter of embarrassment, that there are times that a person us embarrassed from before man more than he would be embarrassed from before the Creator. Therefore he adjured that you should make your forehead tough {stubborn} opposite the mockers and not be ashamed. And so did David say, peace be upon him, {Tehillim 119:46}:

מו  וַאֲדַבְּרָה בְעֵדֹתֶיךָ, נֶגֶד מְלָכִים;    וְלֹא אֵבוֹשׁ.46 I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed.


Even as he {=David} was pursued and fled from the idol worshipers, he strengthened his Torah and learned, even though they mocked him.

The Tur continues:
ואמר "קל כנשר", כנגד ראות העין. ודימה אותו לנשר, כי כאשר הנשר שט באוויר, כך הוא ראות העין, לומר שתעצים עיניך מראות ברע. כי היא תחילת העבירה, שהעין רואה והלב חומד וכלי המעשה גומרין. ואמר "גבור כארי", כנגד הלב, כי הגבורה בעבודת הבורא יתברך היא בלב; ואמר שתחזק לבך בעבודתו. ואמר "רץ כצבי", כנגד הרגלים, שרגליך לטוב ירוצו. וכן דוד המלך עליו השלום היה מתפלל על שלשתם, אלא ששינה הסדר, ואמר "הדריכני בנתיב מצותיך" על הרגלים, ואמר אחר כך: "הט לבי", ואמר אחר כך: "העבר עיני מראות שוא". והזכיר בלב הטיה ובעין העברה, כי הלב הוא ברשותו להטותו בדרך הטובה או לרעה, אף אחר שראה מעשה השוא, על כן התפלל שיעזרנו להטותו לדרך הטובה. אבל ראות השוא אינו ברשותו, כי אפשר שיפגע בו פתאום ויראנו; לכן התפלל שיעביר עיניו מראות שוא ולא יזמינהו לפניו כלל.
And he {=Yehuda ben Teima} said "by light/lofty like a vulture" towards the seeing of the eye. And he compared it to a vulture, for just as a vulture soars in the air, so is the sight of the eye, to say that you should shut your eyes from seeing evil. For this is the beginning of sin, that the eye sees, the heart covets, and the active vessels complete. And he said "be strong like a lion" towards the heart, for the strength in serving the Creator is in the heart. And he said to strengthen your heart in his service. And he said "be swift like the gazelle" towards the legs, for your legs should run towards good. And so did King David, peace be upon him, pray upon the three of them, except that he changed the order, and he said {Tehillim 119:35}:

לה  הַדְרִיכֵנִי, בִּנְתִיב מִצְו‍ֹתֶיךָ:    כִּי-בוֹ חָפָצְתִּי.35 Make me to tread in the path of Thy commandments; for therein do I delight.


upon the legs, and afterwards

לו  הַט-לִבִּי, אֶל-עֵדְו‍ֹתֶיךָ;    וְאַל אֶל-בָּצַע.36 Incline my heart unto Thy testimonies, and not to covetousness.


and he said after this

לז  הַעֲבֵר עֵינַי, מֵרְאוֹת שָׁוְא;    בִּדְרָכֶךָ חַיֵּנִי.37 Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in Thy ways.

And he mentioned by the heart inclining and by the eyes lifting, for the heart is in his domain to incline it in the path of good or towards bad, even after he saw the act of vanity. Therefore he prayed that He should help us to incline it to the path of good. But seeing the vanity is not in his domain, for it is possible that he will encounter it suddenly and see it. Therefore, he prayed that He should lift his eyes from seeing vanity, and not place it before him at all.

The Tur continues:
לכן צריך האדם להתגבר כארי לעמוד (א) בבוקר לעבודת בוראו. ואף אם ישיאנו יצרו בחורף לאמר: איך תעמוד בבקר, כי הקור גדול! או ישיאנו בקיץ לאמר: איך תעמוד ממטתך, ועדיין לא שבעת משנתך! התגבר עליו לקום, שתהא אתה מעורר השחר ולא יהא הוא מעירך, כמו שאמר דוד עליו השלום: "עורה כבודי עורה הנבל וכנור אעירה שחר"; אני מעיר השחר ואין השחר מעיר אותי. וכל שכן אם ישכים קודם אור הבוקר לקום להתחנן לפני בוראו, מה יופיו ומה טובו.
Therefore, a man needs to strengthen himself like a lion to get up in the morning (Darkei Moshe 1) to the service of his Creator. And even if his inclination diverts him in the winter saying, "how shall you get up in the morning, when the cold is so great?!" Or it diverts him in the summer, saying "how will you get up from your bed, while you have not yet been satiated of your slumber?!" Strengthen yourself upon it to get up, so that you will awaken the dawn and it will not be that it wakes you, just as David, peace be upon him, said  {see Tehillim 57:9} says:

ט  עוּרָה כְבוֹדִי--עוּרָה, הַנֵּבֶל וְכִנּוֹר;    אָעִירָה שָּׁחַר.9 Awake, my glory; awake, psaltery and harp; I will awake the dawn.


I wake the dawn and the dawn does not wake me. And all the more so, if he get up early before the light of morning in order to beseech before his Creator, how much this is his beauty and his good.

--------

Here we leave off the Tur and continue on to Beis Yosef and Darkei Moshe, which will parallel the Shulchan Aruch and Rama.

Sunday, January 16, 2011

Shulchan Aruch 1:1 part i -- az like a namer

I -- Considering the namer, and its feature of being az


The Mishna in Avos (5:18) states:
ה,יח  [כ] יהודה בן תימא אומר, הוי עז כנמר, וקל כנשר, ורץ כצבי, וגיבור כארי--לעשות רצון אביך שבשמיים.  הוא היה אומר, עז פנים לגיהינם, ובוש פנים לגן עדן.  כן יהי רצון מלפניך ה' אלוהינו שתיבנה עירך בימינו, ותיתן חלקנו בתורתך, ועם עושי רצונך.

It is unclear what a namer is, and what this characteristic of az is. For now, I will translate namer as leopard and az as brazen, but we may well revisit this. Many meforshim explain Pirkei Avos, and we might expect many different explanations of this Mishna. We would still like to come to our own explanation.

This is important because Tur leads off siman 1 seif 1 with this quote. Tur, as we shall see, takes az to refer to azus panim, which is acceptable and indeed praiseworthy only when directed towards performing the will of your Father in Heaven. When mockers would otherwise stop you, instead be brazen.

Here is what gives me some pause. Az is a generic word meaning "fierce" or "bold". One can modify it with e.g., azus metzach or azus panim, but there are specifications within the general. The same Mishna states that this same Yehuda ben Teima said that az panim leGehinnom. This shows that he is willing to specify az panim. Conversely, we might say that this context informs us what we are to make of the plain az panim. Still, I prefer the former interpretation, that this is a more general az.

Indeed, Jastrow (page 1060) on the word az translates this phrase as "be strong (energetic) like a tiger... to do the will of thy Father in heaven", and seems to contrast this to az panim, as "insolent, impudent". This conforms to what I laid out above.

Further, putting Beis Yosef's interpretation on the side of the Tur aside, it seems to me that all these character traits are positive ones. Courage/boldness, lightness/loftiness, speed/alacrity, and strength. Yes, we can moralize all we want about kalus rosh not being a good thing, but from a literary perspective, these do seem like positive traits. If we take az to mean brazenness, then this would NOT be a positive character trait.

It would be helpful if we knew what a namer is. Certain animals have obvious character traits, and certain traits are mismatches. You would not say "be as humble as a lion". If you encountered that, you would probably reevaluate either the word you take for "lion" or the word you take for "humble". Although Jastrow (above) translated this in the phrase as "tiger", on the word namer (page 914), he writes that it could mean "tiger" or "leopard". And that, on the basis of Shabbat 107b, referring to Jeremiah XII 23, it referred in Talmudic days to a leopard. This is Talmud as opposed to Mishna, I suppose.

That gemara in Shabbat 107b reads:
בעא מיניה לוי מרבי מנין לחבורה שאינה חוזרת דכתיב (ירמיהו יג, כג) היהפוך כושי עורו ונמר חברבורותיו מאי חברבורותיו אילימא דקאי ריקמי ריקמי האי ונמר חברבורותיו נמר גווניו מבעי ליה אלא ככושי מה עורו דכושי אינה חוזרת אף חבורה אינה חוזרת:
Levi asked Rabbi: How do we know that a wound12  is such as is permanent?13  — Because it is written, Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots [habarbarothaw]?14  What does 'habarbarothaw' mean: shall we say, that it is covered with spots? Then instead of 'and a leopard habarbarothaw,'it should read, 'a leopard gawwanaw [its colours]'? Rather it is parallel to Ethiopian, — just as the skin of an Ethiopian cannot turn, so is a [real] wound one that does not turn [i.e., heal].15
Rabbi would be the Tanna, Rabbi Yehuda Hanasi.

If we assume that namer is a leopard, then the following trait of leopards emerges:

In plain text, "the leopard ... is of small stature, but of great courage, so as not to be afraid to engage with the lion and the largest animals". This is an impressive feature, and one which could well be described as az. It is courageous, such that it attempts to engage with animals even though it might seem it is outside its abilities.

Let us keep this in mind when we consider the next gemara. While the Mishna is Avos surely gives way to multiple interpretations, in one instance the (stama de-)gemara itself cites the Mishna and applies it. In Pesachim 112a, we read:

ואפילו מן התמחוי וכו:
פשיטא לא נצרכא אלא אפילו לר"ע דאמר עשה שבתך חול ואל תצטרך לבריות הכא משום פרסומי ניסא (מודי) תנא דבי אליהו אע"פ שאמר ר"ע עשה שבתך חול ואל תצטרך לבריות אבל עושה הוא דבר מועט בתוך ביתו מאי נינהו אמר רב פפא כסא דהרסנא כדתנן ר' יהודה בן תימא אומר הוי עז כנמר וקל כנשר רץ כצבי וגבור כארי לעשות רצון אביך שבשמים
Thus, even a poor man should have something extra for Shabbat, which Rav Pappa defines as a kasa deharsena, a cup of fish-hash. And, to bolster this point, this Mishna from Yehuda ben Teima is cited. Likely to bolster the kasa deharsena, but perhaps for the poor man to buy four cups of wine, even provided for from the tamchui.

How does the Mishna of az kanamer bolster this? Well, Point by Point Summary puts it as follows:
(d) (Tana d'vei Eliyahu): Even though R. Akiva says that it is better to make one's Shabbos like Chol than to receive Tzedakah, one should do a small matter to honor Shabbos. 
(e) Question: What is this small matter? 
(f) Answer: It is Kisa d'Harsena (fish fried in its own oil with flour):
1. (Mishnah - R. Yehudah ben Teima): Make yourself brazen like a leopard, be swift like an eagle [or vulture], run like a deer and be vigorous like a lion to do Hashem's will. (It is brazen for one who is so poor to splurge for Kisa d'Harsena.)
Maybe. But this operates under the assumption that az is brazenness. Let us see Rashi on the daf:
הוי עז - התחזק במצוה יותר משיכולת בידך:
Hevei az -- strengthen yourself in the mitzvah more that the ability which is in your hands.

It would appear that Rashi gets his definition of az from the context, which is the poor man fulfilling more than it would seem he could naturally do. But now consider, once again, this outstanding feature of the leopard, that it is courageous in even contending with animals larger than itself. It would appear to be a perfect match!

One final thought regarding az. One other gemara gives a description of various animals as az. In Beitza 25b:
תנא משמיה דר"מ מפני מה נתנה תורה לישראל מפני שהן עזין תנא דבי ר' ישמעאל (דברים לג, ב) מימינו אש דת למו אמר הקב"ה ראויין הללו שתנתן להם דת אש איכא דאמרי דתיהם של אלו אש שאלמלא (לא) נתנה תורה לישראל אין כל אומה ולשון יכולין לעמוד בפניהם והיינו דאמר ר"ש בן לקיש ג' עזין הן ישראל באומות כלב בחיות תרנגול בעופות וי"א אף עז בבהמה דקה וי"א אף צלף באילנות:
Rashi writes there:
שהן עזים - ונתנה להם תורה שיעסקו בה והיא מתשת כחם ומכנעת לבם:
דתיהן של אלו - מנהגם של אלו אש שהם עזים כאש:
מימינו אש דת למו - מימינו נתן להם התורה מפני שאש דת למו והרבה מקראות חסרים כזה:
עזים - קשים להנצח אנדרי"ש בלע"ז:
צלף באילנות - לא ידעתי מהו עזות שלו:


Thus, many different things are considered az. Is it the same sort of azus? And if it is, should we apply the same definition to the gemara regarding nesher?

Next up, the Tur.

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin