Showing posts with label ki tavo. Show all posts
Showing posts with label ki tavo. Show all posts

Sunday, September 14, 2014

A dead man's shoes

In Taama De'kra on parashat Ki Tavo, Rav Chaim Kanievsky writes:


That is, towards the end of Ki Tavo, Devarim 29, the pasuk states:

ד  וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם אַרְבָּעִים שָׁנָה, בַּמִּדְבָּר; לֹא-בָלוּ שַׂלְמֹתֵיכֶם מֵעֲלֵיכֶם, וְנַעַלְךָ לֹא-בָלְתָה מֵעַל רַגְלֶךָ.4 And I have led you forty years in the wilderness; your clothes are not waxen old upon you, and thy shoe is not waxen old upon thy foot.

"לֹא-בָלוּ שַׂלְמֹתֵיכֶם מֵעֲלֵיכֶם, וְנַעַלְךָ לֹא-בָלְתָה מֵעַל רַגְלֶךָ -- Regarding clothing it is written in plural and by shoe it written in singular. And there is to say that here it hints to the Sefer Chassidim, siman 454, that one should not wear the shoes of a dead person (and see Berachot 57b). And therefore, the clothing, when one person dies, another could wear his clothing, so it is written in plural, but shoes, only one person can where them. And there is nothing which is not alluded to in the Torah."
We can see the referred to item in Sefer Chassidim here:



"One who owes others should not give a lot of charity, until he has repaid his debt. And a person should not give something dangerous as charity. If someone was given shoes of a deceased [מנעלים של מת] and wishes to give them to a pauper, they tell him "And you shall love your fellow as yourself!" Rather, sell them to a gentile so that no Jewish person comes to danger, and then give the money to the pauper."
There are many explanations and rationalizations given to this statement in Sefer Chassidim. It can be connected to Berachot 57b, as Rav Kanievsky did above:
Our Rabbis taught: [If one dreams of] a corpse in the house, it is a sign of peace in the house; if that he was eating and drinking in the house, it is a good sign for the house; if that he took articles from the house, it is a bad sign for the house. R. Papa explained it to refer to a shoe or sandal. Anything that the dead person [is seen in the dream] to take away is a good sign except a shoe and a sandal; anything that it puts down is a good sign except dust and mustard.
Perhaps we can say that the fact that Rav Papa, or the brayta, see a negative omen in a dreaming that dead man took shoes from a house indicates that this was regarded (legitimately, superstitiously, culturally) as a danger. If so, then perhaps this could in turn serve as a basis for idea presented by Rabbi Yehuda HaChassid.

Though I don't think we need to try too hard to legitimize it. There are many strange things in Sefer Chassidim, which don't have a basis in the halacha or hashkafa of Chazal, nor were accepted as binding by the general Jewish community. Nor do we need to find an allusion to it in a pasuk.

There are various explanations floating around as to the meaning, and basis, of this position. (See Nit'ei Gavriel for a discussion.). For instance, some say this refers to shoes made from leather from a deceased (and therefore sick) animal. Some say it does refer to the shoes of a deceased person, but the problem is sweat from the deceased. Some say (Koret HaBrit) that the concern is that wearing such shoes will cause one to think about this during the day, and that those thoughts will cause one to dream about it at night, and we saw that this is a negative omen, and from this the sakana.

My problem with the last explanation is this. The idea that daytime thoughts cause the contents of nighttime dreams comes from the same approximate sugya in Berachot, about dreams, on 55b-56a:
R. Samuel b. Nahmani said in the name of R. Jonathan: A man is shown in a dream only what is suggested by his own thoughts, as it says, As for thee, Oh King, thy thoughts came into thy mind upon thy bed.37  Or if you like, I can derive it from here: That thou mayest know the thoughts of the heart.38  Raba said: This is proved by the fact that a man is never shown in a dream a date palm of gold, or an elephant going through the eye of a needle.39
The Emperor [of Rome]1  said to R. Joshua b. R. Hananyah: You [Jews] profess to be very clever. Tell me what I shall see in my dream. He said to him: You will see the Persians2  making you do forced labour, and despoiling you and making you feed unclean animals with a golden crook. He thought about it all day, and in the night he saw it in his dream.3  King Shapor [I] once said to Samuel: You [Jews] profess to be very clever. Tell me what I shall see in my dream. He said to him: You will see the Romans coming and taking you captive and making you grind date-stones in a golden mill. He thought about it the whole day and in the night saw it in a dream. 
I would suggest that Chazal were not monolithic in their attitude towards dreams. Instead, there are at least two strains. A gross simplification would be to call one Rationalist and the other Mystical (or non-Rationalist), but it is a convenient gross simplification. The Rationalist position understood dreams as the synapses in the brain continuing to fire at night, such that we keep thinking about what we were thinking about during the day. The Mystical position took dreams as a form of prophecy, as messages from on high.

(Complicating this is that dream interpretation was regarded as a science, And these is the well-developed idea of reality following whatever interpretation is offered, which seems to contrast with definitive explanations given for specific symbolism. And that certain types of dreams, over others, were understood to be prophetic, for instance, those which are repeated and occur towards the end of night, I think there are more than two positions to be had, and one member of Chazal might hold a nuanced position that cannot be neatly placed into Rationalist and non-Rationalist,)

Once we say that a particular dream is caused by daytime thoughts, I would argue that this strips it of its meaning, and its danger. Neither the Emperor of Rome nor King Shapur were put in danger by their dreams. If one wears the shoes of a deceased person and therefore dreams that dream mentioned by the gemara, there is no negative omen, and no danger in it. We should not conflate these two incompatible conceptions of dreams in order to create a prohibition, or an explanation for a prohibition.

Thursday, September 11, 2014

Minchas Shai on parshat Ki Tavo, pt i

Minchas Shai on parashat Ki Tavo begins as follows:


1) He writes that the sidra of Ki Tavo begins with a petucha gap.

2) He writes that אשר has a pashta. As opposed to what? Since this is often a response to Bomberg's Mikraos Gedolos, correcting the multiple errors, we should examine it, just to be sure that there is not something else there. Looking at Bomberg's first Mikraos Gedolos (pg 252), it has a pashta:



So too in Bomberg's second Mikraos Gedolos (pg 441), the word אשר has a pashta:


Presumably, then, the reason to note that אשר in the first pasuk has a pashta is that one might have made a mistake. That mistake would be to confuse it with a kadma. In the second pasuk of Ki Tavo, there are two instances of אשר, and each is marked with a kadma. The pashta and kadma look alike, but the pashta always appears on the very last letter of the word, while the kadma appears over the letter starting the stressed syllable. So, for a kadma, the symbol appears on the ש while for a pashta the symbol appears on the ר.

3) He also notes that in the phrase וְיָשַׁ֥בְתָּ בָּֽהּ, there is a dagesh in the bet. This too appears in Bomberg's Mikraos Gedolos correctly.

The purpose of pointing the dagesh out is that we might have erroneously thought that the dagesh should not appear there. After all, the previous word ended in a vowel (thus, an open syllable) and the trup symbol on that previous word, a mercha, was a joining, conjunctive, trup. While in the general case, the letters בגת כפת receive a dagesh kal  at the beginning of a word or after a sheva nach, the exception is where the previous word ended in an open syllable (usually the letters אהוי, but a kamatz under a ת also works) and there in a conjunctive trup. So we would expect no dagesh here.

An example of this from Ki Tavo is in this perek, pasuk 11:

וְשָֽׂמַחְתָּ֣ בְכָל־הַטּ֗וֹב

There is no dagesh in the ב because of the kametz under the ת, and because the trup symbol on that previous word is a munach, a conjunctive trup.

So why is there a dagesh placed in the ב in the first pasuk? The critical difference is that in וְשָֽׂמַחְתָּ֣ בְכָל־הַטּ֗וֹב, the trup symbol and thus the stress is on the very last syllable. However, in the וְיָשַׁ֥בְתָּ בָּֽהּ the trup symbol and thus the stress is on the penultimate (second to last) syllable.

That is, in וְיָשַׁ֥בְתָּ בָּֽהּ, the trup symbol and stress was moved from its normal place on the last syllable so as to prevent two stressed syllables in a row (veyashavTA BAH). That is called nasog achor. In such a case, the rule of dechik is that the first letter of that following word gets a dagesh chazak, which geminates (doubles) it.

So that means that the dagesh in the ב is a dagesh chazak, which both geminates it and renders it a plosive (bet) rather than fricative (vet), rather than being merely a dagesh kal, which would have also rendered it a plosive.

Thursday, August 22, 2013

YU Torah on Ki Tavo

parsha banner


Audio Shiurim on Ki Tavo
Articles on Ki Tavo
New This Week











Sunday, August 18, 2013

posts so far for parshat Ki Tavo


Here is a link to the mobile version of these posts. This will allow you to print each post without worry for the advertisements on the sides.
2012

1. Ki Tavo sources -- 2012 edition

2. YUTorah on parshas Ki Savo


2011

  1. Ki Tavo sources -- begun in 2008, as links by perek and aliya to the relevant page in an online Mikraos Gedolos. In 2009, revamped,
    by adding a bunch of meforshim on the parashah and haftorah. In 2010, improved further. In 2011, added many more meforshim. For instance, many more meforshei Rashi.
    .
  2. YU Torah on parshas Ki Savo.
    .
  3. Thou shalt not sleep with the fishes -- Considering a derasha from Rav Chaim Kanievsky, about mermaids. Plus my own tongue-in-cheek interpretation of the pasuk.
    .
  4. The Chasam Sofer on Arami oved avi -- A question on Ibn Ezra's peshat, given a midrash on a later part of the pasuk.
    .
  5. For who is able to argue and say this its meaning is אבוד אתה? Well, Onkelos, for one... Further analysis of Mizrachi on Arami Oved Avi, and on עַד אָבְדֶךָ.
    .
  6. Onkelos' rendition of וְעָבַדְתָּ שָּׁם אֱלֹהִים אֲחֵרִים, עֵץ וָאָבֶן, and its censorship --  Both Rashi and Onkelos diverge from the most literal rendition. Why? Also, why was this Onkelos crossed out by a censor?

 2010

  1. Ki Tavo: Is the blessing on hafrashat maaser Biblical? What about on shechitaAccording to the sefer Hilchot Eretz Yisrael, saying the beracha on shechita ismeakev. But this makes little sense if all berachot on mitzvot are a Rabbinic innovation. Apasuk in Ki Tavo, darshened by Sifrei and by a Mishna in Maaser Sheni, and brought by Rashi, might counter this. But I don't think so.
    .
  2. The spelling of ויוציאנו -- Is this a typo in Minchat Kohen, or does he reverse himself?
    .
  3. Bringing the bikkurim to the kohen who exists in those days -- Ramban criticizes Rashi (respect) based on a Sifrei (kashrut), but Rashi is really just restating a different version of the Sifrei. And Ramban's peshat explanation, that it refers to the mishmar of that week, is not as convincing as that of Ibn Ezra, that it holds as long as kohanim are presiding. Though I would suggest something even smoother, that it is part of the future-tense tone.
    .

2009
  1. If you sin too much, will you come back as an unripe fruit? An "interesting" interpretation of bevoecha and betzeitecha, via Revach, about gilgul as unripe fruit. And then a disproof from a gemara in Bava Metzia.
    .
  2. Why is the krei / ketiv of yishkavena / yishgalena not a problem of reading not from the ketav? And an interesting story of someone who insisted it indeed was a problem.
    .
  3. Hayom Hazeh -- these are the words of Moshe. Who else would be speaking? In which the standard interpretation of Ibn Ezra is that it is Moshe, rather than the farmer. But I suggest he means Moshe rather than a later peson issuing the Biblical command to the farmer.
    .oes Arami Oved Avi refer to a wandering / poor Aramean, or to Lavan who sought to destroyThis post deals with an interpretation of Arami Oved Avi by Ibn Ezra and Radak which goes against the classic midrashic interpretation, and the reaction of two supercommentaries of Rashi to this "daring" interpretation. What comes into play is whether Ibn Ezra and Radak can claim to have absolute knowledge of Hebrew to be able to declare the midrashic interpretation to not work out according to the rules of dikduk; and whether one can argue on midrash, as they are doing, if after the midrashic interpretation goes all the way back to Sinai! It could also be that as supercommentators of Rashi, they are simply defending Rashi's interpretation as one of peshat.
  4. .
  5. Arami Oved Avi -- the Karaites have their cake and eat it too! Related to the above. The purpose of this post is to bring forth an interesting explanation I saw in the commentary of Aharon ben Yosef the Karaite. It seems like he wants to have his cake and eat it too. That is, he agrees that אובד is a poel omed, an intransitive verb, and thus means that he was a pauper, as per Ibn Ezra. But at the same time, the Arami is Lavan!
    .
  6. The Rav on Arami Oved Avi in the Haggadah -- Dr. David Segal told me over a peshat he heard from the Rav zt"l, in which Arami Oved Avi as expounded in the haggadah is in line with Ibn Ezra and Radak's insistence that Oved is an intransitive verb. Rabbi Wohlgelenter also heard this from the Rav. The chiddush here is that we would think that the haggadah is understanding it as Lavan, but really, it refers to Yaakov, even in the derasha.
    .

2008

Shadal on Tithes -- and how there is really only one tithe.

A Beautiful Midrash About Kinas Soferim, and about wanting Torah as a cherished inheritance, rather than a weird midrash brought down by Rashi.

2007

Why plaster them with plaster? Well, it would be silly to plaster them with peanut butter. ;) But seriously, to make them long-lasting, for the future.

It's not so odd -- and how choosing God made us into the Am Segulah.

Vaytzav -- An important grammatical form, and how it saps the energy out of a multiple authorship proof.

Bikkurim -- an interesting theme and underlying message.

2006
From parshat Matot, Pinchas the Flying Priest. In the course of this, I mention Arami Oved Avi, and how this is interpreted to be the saga of Bilaam from the time he was Lavan, until when he (Lavan rather than Yaakov) went down to Egypt, and so on and so forth, as Bilaam.

2003

Talk of a Death Cult: Is this being doresh Torah shelo kehalacha? I analyze לֹא-אָכַלְתִּי בְאֹנִי מִמֶּנּוּ and show how each phrase may refer to practices of a death cult, which he is proclaiming that he did not participate in.

In Bowdlerization of Torah I mention the possibility that certain krei and ketiv pairs were formed because the original term changed in connotation and became a crude word.

to be continued...

Friday, September 07, 2012

posts so far for parshat Ki Tavo


Here is a link to the mobile version of these posts. This will allow you to print each post without worry for the advertisements on the sides.
2012

1. Ki Tavo sources -- 2012 edition

2. YUTorah on parshas Ki Savo


2011

  1. Ki Tavo sources -- begun in 2008, as links by perek and aliya to the relevant page in an online Mikraos Gedolos. In 2009, revamped,
    by adding a bunch of meforshim on the parashah and haftorah. In 2010, improved further. In 2011, added many more meforshim. For instance, many more meforshei Rashi.
    .
  2. YU Torah on parshas Ki Savo.
    .
  3. Thou shalt not sleep with the fishes -- Considering a derasha from Rav Chaim Kanievsky, about mermaids. Plus my own tongue-in-cheek interpretation of the pasuk.
    .
  4. The Chasam Sofer on Arami oved avi -- A question on Ibn Ezra's peshat, given a midrash on a later part of the pasuk.
    .
  5. For who is able to argue and say this its meaning is אבוד אתה? Well, Onkelos, for one... Further analysis of Mizrachi on Arami Oved Avi, and on עַד אָבְדֶךָ.
    .
  6. Onkelos' rendition of וְעָבַדְתָּ שָּׁם אֱלֹהִים אֲחֵרִים, עֵץ וָאָבֶן, and its censorship --  Both Rashi and Onkelos diverge from the most literal rendition. Why? Also, why was this Onkelos crossed out by a censor?

 2010

  1. Ki Tavo: Is the blessing on hafrashat maaser Biblical? What about on shechitaAccording to the sefer Hilchot Eretz Yisrael, saying the beracha on shechita ismeakev. But this makes little sense if all berachot on mitzvot are a Rabbinic innovation. Apasuk in Ki Tavo, darshened by Sifrei and by a Mishna in Maaser Sheni, and brought by Rashi, might counter this. But I don't think so.
    .
  2. The spelling of ויוציאנו -- Is this a typo in Minchat Kohen, or does he reverse himself?
    .
  3. Bringing the bikkurim to the kohen who exists in those days -- Ramban criticizes Rashi (respect) based on a Sifrei (kashrut), but Rashi is really just restating a different version of the Sifrei. And Ramban's peshat explanation, that it refers to the mishmar of that week, is not as convincing as that of Ibn Ezra, that it holds as long as kohanim are presiding. Though I would suggest something even smoother, that it is part of the future-tense tone.
    .

2009
  1. If you sin too much, will you come back as an unripe fruit? An "interesting" interpretation of bevoecha and betzeitecha, via Revach, about gilgul as unripe fruit. And then a disproof from a gemara in Bava Metzia.
    .
  2. Why is the krei / ketiv of yishkavena / yishgalena not a problem of reading not from the ketav? And an interesting story of someone who insisted it indeed was a problem.
    .
  3. Hayom Hazeh -- these are the words of Moshe. Who else would be speaking? In which the standard interpretation of Ibn Ezra is that it is Moshe, rather than the farmer. But I suggest he means Moshe rather than a later peson issuing the Biblical command to the farmer.
    .oes Arami Oved Avi refer to a wandering / poor Aramean, or to Lavan who sought to destroyThis post deals with an interpretation of Arami Oved Avi by Ibn Ezra and Radak which goes against the classic midrashic interpretation, and the reaction of two supercommentaries of Rashi to this "daring" interpretation. What comes into play is whether Ibn Ezra and Radak can claim to have absolute knowledge of Hebrew to be able to declare the midrashic interpretation to not work out according to the rules of dikduk; and whether one can argue on midrash, as they are doing, if after the midrashic interpretation goes all the way back to Sinai! It could also be that as supercommentators of Rashi, they are simply defending Rashi's interpretation as one of peshat.
  4. .
  5. Arami Oved Avi -- the Karaites have their cake and eat it too! Related to the above. The purpose of this post is to bring forth an interesting explanation I saw in the commentary of Aharon ben Yosef the Karaite. It seems like he wants to have his cake and eat it too. That is, he agrees that אובד is a poel omed, an intransitive verb, and thus means that he was a pauper, as per Ibn Ezra. But at the same time, the Arami is Lavan!
    .
  6. The Rav on Arami Oved Avi in the Haggadah -- Dr. David Segal told me over a peshat he heard from the Rav zt"l, in which Arami Oved Avi as expounded in the haggadah is in line with Ibn Ezra and Radak's insistence that Oved is an intransitive verb. Rabbi Wohlgelenter also heard this from the Rav. The chiddush here is that we would think that the haggadah is understanding it as Lavan, but really, it refers to Yaakov, even in the derasha.
    .

2008

Shadal on Tithes -- and how there is really only one tithe.

A Beautiful Midrash About Kinas Soferim, and about wanting Torah as a cherished inheritance, rather than a weird midrash brought down by Rashi.

2007

Why plaster them with plaster? Well, it would be silly to plaster them with peanut butter. ;) But seriously, to make them long-lasting, for the future.

It's not so odd -- and how choosing God made us into the Am Segulah.

Vaytzav -- An important grammatical form, and how it saps the energy out of a multiple authorship proof.

Bikkurim -- an interesting theme and underlying message.

2006
From parshat Matot, Pinchas the Flying Priest. In the course of this, I mention Arami Oved Avi, and how this is interpreted to be the saga of Bilaam from the time he was Lavan, until when he (Lavan rather than Yaakov) went down to Egypt, and so on and so forth, as Bilaam.

2003

Talk of a Death Cult: Is this being doresh Torah shelo kehalacha? I analyze לֹא-אָכַלְתִּי בְאֹנִי מִמֶּנּוּ and show how each phrase may refer to practices of a death cult, which he is proclaiming that he did not participate in.

In Bowdlerization of Torah I mention the possibility that certain krei and ketiv pairs were formed because the original term changed in connotation and became a crude word.

to be continued...

Thursday, September 06, 2012

YUTorah on parshas Ki Savo


Audio Shiurim on Ki Tavo
Rabbi Elchanan Adler: Hashkifa Mimon Kadshecha 
Dr. Shawn Zelig Aster: Yeshayahu Perek 60, "Kumi Ori" 
Rabbi Eli Belizon: Vidui Maasros 
Rabbi Chaim Brovender: Torah Writ on Stone! For Whom? 
Rabbi Zevulun Charlop: Why Sefer HaYashar and Not Sefer HaSimcha?
Rabbi Avishai David: Hakaras HaTov 
Rabbi Ally Ehrman: Lev La'daas 
Rabbi Chaim Eisenstein: Rejoicing in Oneself
Rabbi Joel Finkelstein: The Mezuzah of Israel 
Rabbi Efrem Goldberg: An Exercise in Humility and Appreciation
Rabbi Yehuda Goldschmidt: Run YOUR Route 
Rabbi Shalom Hammer: Individual and Communal 
Rabbi David Hirsch: Hakaras HaTov as a Foundation for Middos 
Rabbi Jesse Horn: Why the Torah values Happiness 
Rabbi Ari Kahn: Coming Home 
Rabbi Yisroel Kaminetsky: Understanding, Seeing and Hearing 
Rabbi Eliakim Koenigsberg: The Lesson of Viduy Ma'aser 
Rabbi Aryeh Lebowitz: The Beauty of Black 
Rabbi Aryeh Leibowitz: Yeridas Hadoros 
Rabbi Yoni Levin: The Connection Between Bikurim and Hagaddah 
Rabbi Ben Leybovich: Refilling with Taste 
Rabbi Yaakov Neuburger: New Kabalat haTorah 
Rabbi Yona Reiss: Teshuva Means Recognizing Our Capacity 
Rabbi Yonason Sacks: Tochacha and Arvus
Rabbi Jeffrey Saks: Blessings and Curses 
Rabbi Hershel Schachter: Dinei Bikurim
Shay Schachter: Chazaras Hashatz and Private Shmone Esreh in a Different Nusach 
R' Dr. Jacob J Schacter: Why is there such a celebration for the bringing of bikkurim? 
Rabbi Avi Schneider: Something Seems Different About You 
Rabbi Baruch Simon: V'Samachta B'chol Ha'Tov 
Mrs. Shira Smiles: Judgement on Joviality 
Rabbi Zvi Sobolofsky: Simchas Kreiso vs. Simchas Halev 
Rabbi Reuven Spolter: Viduy Maaser - Our Money, Ourselves 
Rabbi Moshe Taragin: Mission Man
Rabbi Michael Taubes: The Nature of Birchos HaMitzvah 
Rabbi Mordechai Torczyner: The Bilateral Covenant with Gd 
Rabbi Moshe Tzvi Weinberg: The Berachah within the Tochachah
Rabbi Andi Yudin: Elul and Direction 
Rabbi Ari Zahtz: The Writing on the Rocks 

Articles on Ki Tavo
Rabbi Solomon Drillman: Reading the Klalos before Rosh Hashana
Rabbi Daniel Z. Feldman: Confessions of a Tzaddik
Rabbi Avraham Gordimer: All-Encompassing Responsibility
Rabbi Dovid Gottlieb: The Key to Torah Observance
Rabbi Maury Grebenau: Torah on the Rocks
Rabbi Josh Hoffman: Beginnings
Rabbi David Horwitz: Writing the Teaching on Stones and Building an Altar
Rabbi Yitzchak Korn: Why is it called Viduy Ma'asrot?
Rabbi Avigdor Nebenzahl: The Sanctity and Power of the Jewish Nation
Rabbi Zvi Shiloni: Arami Oved Avi
Rabbi Netanel Wiederblank: The Creative Power of Words

Rabbi Jeremy Wieder: Laining for Parshat Ki Tavo
See all shiurim on YUTorah for Parshat Ki Tavo
New This Week












LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin