In the first perek of Iyov, after hearing of the destruction of his wealth and the death of his children, Iyov has the following reaction.
Rashi says similarly here in Iyov. He writes:
tore: Heb. ויגז, tore out, as in (Jer. 7:29), “Tear out (גזי) your hair for your great men,” which Jonathan renders: תלישה tear out, and like (Ps. 71: 6) “From my mother’s womb You pull me (גוזי) ,” pull me.Indeed, look at Yirmeyahu 7:29:
So tear off your diadem: Heb. נזרך גזי, tear out your hair. Comp. (Num. 11:31) “And He caused quails to fly (ויגז) ” ; also (Job 1:20), “And he shaved (ויגז) his head.” Another explanation is that נזרך means ‘your diadem,’ an expression of greatness, and so did Jonathan render: רברביך your great ones, and so did Menahem classify it (p. 83).