All these rabbonim stand on their own, and don't need my haskamos. But I do have some of my own insights to add on the topic. Independently of what they write, I believe that halachically, most people should not get totally soused on Purim, and that this comes from a careful (though different) reading of sources.
1) The gemara (Megillah 7b) relates:
אמר רבא מיחייב איניש לבסומי בפוריא עד דלא ידע בין ארור המן לברוך מרדכי
רבה ורבי זירא עבדו סעודת פורים בהדי הדדי
איבסום קם רבה שחטיה לרבי זירא למחר בעי רחמי ואחייה
לשנה אמר ליה ניתי מר ונעביד סעודת פורים בהדי הדדי
אמר ליה לא בכל שעתא ושעתא מתרחיש ניסא
"Rava said: A person is obligated to become intoxicated on Purim until he does not know the difference between 'Cursed Be Haman' and 'Blessed Be Mordechai.'רבה ורבי זירא עבדו סעודת פורים בהדי הדדי
איבסום קם רבה שחטיה לרבי זירא למחר בעי רחמי ואחייה
לשנה אמר ליה ניתי מר ונעביד סעודת פורים בהדי הדדי
אמר ליה לא בכל שעתא ושעתא מתרחיש ניסא
Rabba and Rabbi Zera made their Purim feast with one another. They became drunk; Rabba arose and slaughtered Rabbi Zera. The next day, he asked for mercy for him, and caused him to live. The next year, he {=Rabba} said to him, 'Let Master come and we shall make a Purim feast with one another.' He {=Rabbi Zera} said to him: Not at every hour does a miracle come.'"
This story might well give us an indication of just how drunk one may, or must, become on Purim. And Rabbi Kaminetsky's interpretation of livsumei as to take a mere "sniff" is not in line with the meaning of the term as used by Chazal. It is a clever reinterpretation, in order to achieve a specific end, but I don't believe for a moment that that is the meaning of the gemara itself. Perhaps a more credible reinterpretation would be to point out that in the immediately preceding context of the gemara, אי נמי רווחא לבסימא שכיח, the word does not refer to becoming intoxicated but to spiced sweet food. But I will leave that reinterpretation, and how it might work, to the side for now.
2) Rif simply cites the gemara lehalacha, without elaboration. However, Rambam, hilchot Megillah,second perek, writes:
טז [טו] כֵּיצַד חוֹבַת סְעוֹדָה זוֹ--שֶׁיֹּאכַל בָּשָׂר וִיתַקַּן סְעוֹדָה נָאָה, כְּפִי אֲשֶׁר תִּמְצָא יָדוֹ; וְשׁוֹתֶה יַיִן, עַד שֶׁיִּשְׁתַּכַּר וְיֵרָדֵם בְּשִׁכְרוּת.
Drinking as de-lo yada suddenly became drinking until he becomes intoxicated and dozes off in his drunkenness. Why the apparent shift? Aruch Hashulchan asks this.
My father, Rabbi Dr. Z. Waxman, explains that this is no shift at all. Rambam is interpreting the gemara in Megillah, as a pun! In Aramaic, פוריא means both "bed" and "Purim." Thus, Rava is saying to drink until one falls asleep.
The standard explanation (mentioned by Aruch hashulchun) is that since he is asleep, he does not really know the difference between Arur Haman and Baruch Mordechai. (And this is like the Rama.) And this works out, but how does Rambam really know that this is the meaning? And as Aruch Hashulchan asks:
But this is not entirely understandable. According to this, why did the Shas use this unique language "until he does not..."? Let it say "he must drink until he dozes off?"Therefore, Aruch Hashulchan suggests that Rambam actually rejects the position of Rava lehalacha, and that Rambam maintains the gemara rejects it because of the incident with Rabba and Rabbi Zera. Just as Ran cites Rabbenu Ephraim, maintaining this position.
I don't find this very convincing. Rather, I would answer Aruch Hashulchan's question by noting that Rava's statement is idiomatic, colorful, makes playful use of Purim themes, and sounds like leshon guzma, exaggerated speech. And as various poskim note, to make it literal would mean drunkenness up to that of Lot, and he would be degraded to a disgusting state of vomit and excrement, which is difficult to believe is the recommended shiur. I believe Rambam understood the gemara to be a colorful guzma, and since, obviously, one would not really drink ad delo yada, he substituted an actual measurement of becoming rather drunk. Furthermore, I think that Rambam's reading of the gemara is extremely plausible.
3) But I have an even better reason for people not to become exceedingly drunk on Purim, and perhaps to refrain from drinking at all. Ran cites Rabbenu Ephraim that that because of the incident of Rabba and Rabbi Zera, Rava's statement of the shiur for drinking is not established lehalacha. (And Aruch Hashulchan suggested that this was Rambam's position as well.) While I see the potential of interpreting the flow of the gemara in this manner -- the first year, they conducted themselves in this way stated (later) by Rava; because of the death and miraculous resurrection, they decided not to do so the second year -- I am not persuaded that this is the gemara's intent. This could be merely interesting aggadeta, of historical interest; and could be the actions Rabba was prone to take, not the actions the general populace would be likely to take. And Rava
However, these particular Amoraim did act, in each case, in accordance with halacha. Rava's shiur is indeed established lehalacha. And they drank up to, or perhaps exceeding, that measure. However, this rabbinic law (perhaps as an aspect of the type of mishteh one is to have on Purim) comes into conflict with sakanas nefashos. And protecting your life and health is a Biblical command! And we know וחי בהם. So while in general, one should drink to that level, Rabba and Rabbi Zera decided that they should not have their meal together that year. Perhaps they even became drunk to that level, but by themselves.
Both Rava's shiur, and this idea of not killing yourself to fulfill it, are halacha. And so if reality changes such that drinking on Purim leads to risk to life or health, one should not do it! (Update: Looking now at Rabbi Jachter's article, he seems to hint at a similar idea, towards the end.)
And indeed, reality changed. People drive on Purim; and people stumble into streets, where there are cars. That represents danger to your own life and to the lives of others. People either have weaker constitutions than they did in days of old, or don't drink as much and so cannot tolerate it, or the wine is different, or people are idiots and drink too much, or people are idiots and drink vodka and whiskey. The end result is that often enough people end up in the hospital with alcohol poisoning, or worse.
Now, in theory, this shouldn't effect me. I know how to drink to moderation, and I would make myself tipsy by drinking three quarters of a bottle of white Zinfandel. Only those who take it to the extreme should be told that it is forbidden for them to drink to excess, or because they do not know how to set limits, be told not to drink at all. But on the other hand, perhaps one cannot make exceptions. Every person, even the idiots, will say "Surely I am not intended." And then would drink, and put themselves or others at harm. Thus, perhaps a blanket statement of prohibition should be issued nowadays.
4) There is another point, and that is nishtaneh hateva. We find this, on occasion, used to explain why we do not conduct ourselves in accordance with halacha established in the gemara. Perhaps nowadays, our constitution is so degraded (because of yeridas hadoros) that we cannot handle it. Or we don't drink enough in general, to build up tolerance. For Chazal, wine and not water accompanied each meal.
Or else the nature of wine changed. This is something Balashon writes, summarizing research as to the nature of Chazal's wine.
We've skipped over an important question: Why was there a need to mix their wine at all? We see from Talmudic sources that wine was mixed with water, generally three parts water to one part wine (see Shabbat 77a, Niddah 19a). Since today we never mix wine with water, a common explanation is that the wine of that time was much stronger than the wine today.I would ask: With an alcohol content of 14%, divided by 1/4, is it really likely that they could become so drunk as to not distinguish between Arur Haman and Baruch Mordechai? He continues:
However, as a doctor friend of mine pointed out to me, there's a problem with that explanation. Before the discovery and spread of distillation, no wine could ever reach a higher alcohol content than 14%. (In research for this post, I learned that brandy is wine that has been distilled, and can reach 36-60% alcohol content, and port is wine that has been fortified by adding brandy - and has approximately 20% alcohol.) Diluting such a wine by 75% leaves a very low alcohol content. It's not likely that they were so sensitive to alcohol that they need such a weak wine. So what's the answer?
The book The Road to Eleusis also discusses the issue of the Greeks diluting their wine, and comes up with the same question about the alcohol content. And the authors find something fascinating:If so, we indeed see that nishtaneh hateva! Chazal's wine is not our wine. With our wine, we rely solely on alcohol as the intoxicant. And so, if we take ad delo yada absolutely literally, we would drink ourselves sick. We could get alcohol poisoning! Meanwhile, Chazal could drink until ad delo yada without consuming nearly so much alcohol, and so did not risk alcohol poisoning. (Rishonim and Acharonim grappling with this disconnect would then suggest all sorts of reinterpretations, such as gematria associations and the like, but could not comprehend how one could drink to such an extent without vomiting.) Since we do not have Chazal's wine, we should not attempt to drink ad delo yada. It is dangerous.
This custom of diluting wine deserves our attention since the Greeks did not know the art of distillation and hence the alcoholic content of their wines could not have exceeded about fourteen percent, at which concentration the alcohol from natural fermentation becomes fatal to the fungus that produced it, thereby terminating the process. Simple evaporation without distillation could not increase the alcoholic content since alcohol, which has a lower boiling point than water, will merely escape to the air, leaving the final product weaker instead of more concentrated. Alcohol in fact was never isolated as the toxin in wine and there is no word for it in ancient Greek. Hence the dilution of wine, usually with at least three parts of water, could be expected to produce a drink of slight inebriating properties.(One of the authors, Carl A. P. Ruck, discusses the issue in more detail in this book - pages 92-97).
That, however, was not the case. The word for drunkenness in Greek designates a state of raving madness. We hear of some wines so strong that they could be diluted with twenty parts of water and that required at least eight parts water to be drunk safely, for, according to report, the drinking of certain wines straight actually caused permanent brain damage and in some cases even death. Just three small cups of diluted wine were enough in fact to bring the drinker to the threshold of madness. Obviously the alcohol could not have been the cause of these extreme reactions. We can also document the fact that different wines were capable of inducing different physical symptoms, ranging from slumber to insomnia and hallucinations.
The solution to this apparent contradiction is simply that ancient wine, like the wine of most early peoples, did not contain alcohol as its sole inebriant but was ordinarily a variable infusion of herbal toxins in a vinous liquid. Unguents, spices, and herbs, all with recognized psychotropic properties, could be added to the wine at the ceremony of its dilution with water. A description of such a ceremony occurs in Homer’s Odyssey, where Helen prepares a special wine by adding the euphoric nepenthes to the wine that she serves her husband and his guest. The fact is that the Greeks had devised a spectrum of ingredients for their drinks, each with its own properties.
So it wasn't the alcohol that made the wine strong - it was the spices! And in fact, we see that "spices" were added to wine in a number of Hebrew sources. We see that almost all the mentions of mesek can be explained to be adding spices or other drugs to the wine (see for example Daat Mikra on Yishayahu 19:14, and Shadal on Yishayahu 5:22, who writes, "they would add spices סמים to wine in order to make it more intoxicating"). In Maccabees III 5:45it says that the elephants were driven to madness before battle by giving them "wine mixed with frankincense". Kaddari mentions Mark 15:23 , where we see that myrrh was added to the wine as an anaesthetic (we've previously discussed how in Jewish sources wine was provided before an execution.) And there are similar sources in the Talmud as well (Maaser Sheni 2:1). Note that the Aramaic word for intoxication was besumei בסומי- from besamim בשמים, "spices"!
Perhaps we should try to recreate Chazal's wine, and add other intoxicants and hallucinogens. Alas, besides not knowing which specific ones they were, we would likely ran afoul of American narcotic law.
PS: Balashon mentioned Shadal on Yeshaya 5:22, so I'd like to provide that commentary as well. The pasuk:
כב הוֹי, גִּבּוֹרִים לִשְׁתּוֹת יָיִן; וְאַנְשֵׁי-חַיִל, לִמְסֹךְ שֵׁכָר. | 22 Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink; |
See Shadal here.
Note: Consult your local Orthodox rabbi for a definitive pesak. This was only intended as an exploration of the issues, and a consideration of the gemara and realia.