Tuesday, June 15, 2004

Source texts for a class in Midrash I am giving this coming Monday

Midrash Rabba Bereishit Parasha 20

וּלְאָדָם אָמַר, כִּי-שָׁמַעְתָּ לְקוֹל אִשְׁתֶּךָ רבי שמלאי אומר בישוב הדעת באת עליו א"ל מה את סבר שאני מתה וחוה אחרת נבראת לך (קהלת א) (וְ)אֵין כָּל-חָדָשׁ, תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ מה את סבור שאני מתה ואתה יושב לך הטליס (ישעיה מה) לֹא-תֹהוּ בְרָאָהּ, לָשֶׁבֶת יְצָרָהּ רבנן אמרין התחילה מיללת עליו בקולה הה"ד ולאדם אמר כי שמעת לדברי אשתך אין כתיב כאן אלא לקול אשתך וגו'

Bereishit 3:17:
וּלְאָדָם אָמַר, כִּי-שָׁמַעְתָּ לְקוֹל אִשְׁתֶּךָ, וַתֹּאכַל מִן-הָעֵץ, אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ לֵאמֹר לֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ--אֲרוּרָה הָאֲדָמָה, בַּעֲבוּרֶךָ, בְּעִצָּבוֹן תֹּאכְלֶנָּה, כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ.
And unto Adam He said: 'Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying: Thou shalt not eat of it; cursed is the ground for thy sake; in toil shalt thou eat of it all the days of thy life.

Kohelet 1:9
מַה-שֶּׁהָיָה, הוּא שֶׁיִּהְיֶה, וּמַה-שֶּׁנַּעֲשָׂה, הוּא שֶׁיֵּעָשֶׂה; וְאֵין כָּל-חָדָשׁ, תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ.
"That which hath been is that which shall be, and that which hath been done is that which shall be done; and there is nothing new under the sun."

Isaiah 45:18:
כִּי כֹה אָמַר-ה בּוֹרֵא הַשָּׁמַיִם הוּא הָאֱלֹקִים, יֹצֵר הָאָרֶץ וְעֹשָׂהּ הוּא כוֹנְנָהּ--לֹא-תֹהוּ בְרָאָהּ, לָשֶׁבֶת יְצָרָהּ; אֲנִי ה, וְאֵין עוֹד.
"For thus saith the LORD that created the heavens, He is God; that formed the earth and made it, He established it, He created it not a waste, He formed it to be inhabited: I am the LORD, and there is none else."

Rabbi Simlai says, with a thought-out argument she came upon him. She said to him, 'What do you think? That I will die and another Eve will be created for you? (Kohelet 1:9) There is nothing new under the sun*! What do you think? That I will die and you will sit in solitude? (Isaiah 45:18) 'He created it not a waste, He formed it to be inhabited.'

The rabbis responded, she began to wail with her voice. This is what is written, 'And unto Adam He said: 'Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife...'

Midrash Rabba Devarim parasha 4:
א"ר אבין לא בקשה אלא לבכות וליילל עליו בקולה ואכל ממנו שכך כתיב לקול אשתך לדברי אשתך אין כתיב כאן אלא לקול אשתך
R Avin said, she did did not attempt anything except to cry and wail upon him with her voice and he ate from it, as it states, 'To the voice of your wife.' 'To the words of your wife is not written here, but to the voice of your wife.'

* There is nothing new under the sun probably means there can be nothing new created after the 6 days of creation.

Midrash Rabba Shemot parasha 10:

וַתַּעַל הַצְּפַרְדֵּעַ וַתְּכַס אֶת וגו' תני רבי עקיבא אומר צפרדע אחת היתה והיא
השריצה ומלאה את ארץ מצרים אמר לו רבי אלעזר בן עזריה עקיבא מה לך אצל הגדה כלה מדברותיך ולך אצל נגעים ואהלות צפרדע אחת היתה ושרקה להן ובאו.

Shemot 7:27-28
וְאִם-מָאֵן אַתָּה, לְשַׁלֵּחַ: הִנֵּה אָנֹכִי, נֹגֵף אֶת-כָּל-גְּבוּלְךָ--בַּצְפַרְדְּעִים.
וְשָׁרַץ הַיְאֹר, צְפַרְדְּעִים, וְעָלוּ וּבָאוּ בְּבֵיתֶךָ, וּבַחֲדַר מִשְׁכָּבְךָ וְעַל-מִטָּתֶךָ; וּבְבֵית עֲבָדֶיךָ וּבְעַמֶּךָ, וּבְתַנּוּרֶיךָ וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶיךָ
"And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs.
And the river shall swarm with frogs, which shall go up and come into thy house, and into thy bed-chamber, and upon thy bed, and into the house of thy servants, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneading-troughs."

Shemot 8:2-4:
וַיֵּט אַהֲרֹן אֶת-יָדוֹ, עַל מֵימֵי מִצְרָיִם; וַתַּעַל, הַצְּפַרְדֵּעַ, וַתְּכַס, אֶת-אֶרֶץ מִצְרָיִם.
וַיַּעֲשׂוּ-כֵן הַחַרְטֻמִּים, בְּלָטֵיהֶם; וַיַּעֲלוּ אֶת-הַצְפַרְדְּעִים, עַל-אֶרֶץ מִצְרָיִם.
וַיִּקְרָא פַרְעֹה לְמֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן, וַיֹּאמֶר הַעְתִּירוּ אֶל-יְהוָה, וְיָסֵר הַצְפַרְדְּעִים, מִמֶּנִּי וּמֵעַמִּי; וַאֲשַׁלְּחָה, אֶת-הָעָם, וְיִזְבְּחוּ, ה.
"And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.
And the magicians did in like manner with their secret arts, and brought up frogs upon the land of Egypt.
Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said: 'Entreat the LORD, that He take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice unto the LORD.'"

'And the frog[s] came up, and (it) covered, etc'. A brayta (See Sanhedrin page 67): R Akiva says, a single frog there was and she multiplied and filled the land of Egypt.

Rabbi Elazar ben Azarya said to him, Akiva, what have you to do with Haggada? End your words and go to (the Laws) of (the impurities) of Skin Ailments and Tents. (Rather,) there was a single frog and she whistled* to them and they came.

Tanchuma Vaera, 14:

כתוב אחד אומר וְשָׁרַץ הַיְאֹר, צְפַרְדְּעִים, וכתוב אחד אומר וַתַּעַל הַצְּפַרְדֵּעַ. רבי עקיבא אומר, צפרדע אחת היתה, והיו המצרים מכין אותה ומתזת צפרדעים הרבה.

One verse states 'And the river shall swarm with frogs' and the other verse states, 'And the frog(s) came up.' Rabbi Akiva says, it was a single frog, and the Egyptians would hit it and it spit out many frogs.

*שרקה (whistled) = I would claim there is a drash from Sharatz, with the voiced Tzadi switching with the voiced Kuf. Letters in consonantal groups switch off with one another.

No comments:


Blog Widget by LinkWithin