Friday, March 02, 2012

The trup on יִלְבָּשָׁם הַכֹּהֵן תַּחְתָּיו

Summary: How shall we make sense of Rashi's comment on the tevir? Shadal makes up new trup and makes it simpler.

Post: Consider the following pasuk and Rashi in Tetzaveh (Shemot 29:30):
30. Seven days shall the one of his sons [who will be] the kohen in his place wear them, the one who is to enter the Tent of Meeting to serve in the Holy.ל. שִׁבְעַת יָמִים יִלְבָּשָׁם הַכֹּהֵן תַּחְתָּיו מִבָּנָיו אֲשֶׁר יָבֹא אֶל אֹהֶל מוֹעֵד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ:
Seven days: [I.e., seven] consecutive [days].שבעת ימים: רצופין:
shall… [who will be] the kohen in his place wear them: [The son] who will arise from his [Aaron’s] sons in his place to the Kehunah Gedolah, whom they will appoint to be Kohen Gadol.ילבשם הכהן: אשר יקום מבניו תחתיו לכהונה גדולה, כשימנוהו להיות כהן גדול:
the one who is to enter the Tent of Meeting: [I.e.,] that kohen who is prepared to enter the inner sanctum on Yom Kippur, and that is the Kohen Gadol, for the service of Yom Kippur is acceptable only through him. -[from Yoma 73a]אשר יבא אל אהל מועד: אותו כהן המוכן ליכנס לפני ולפנים ביום הכפורים, וזהו כהן גדול, שאין עבודת יום הכפורים כשרה אלא בו:
one of his sons… in his place: [This] teaches [us] that if the Kohen Gadol has a son who equals him, they must appoint him Kohen Gadol in his place [i.e., after him]. -[from Sifra on Lev. 6:15]תחתיו מבניו: מלמד שאם יש לו לכהן גדול בן ממלא את מקומו, ימנוהו כהן גדול תחתיו:
[who will be] the kohen in his place: From here there is proof that every expression of כֹּהֵן is an expression of doing, of actually serving. Therefore, the cantillation of the “tevir” extends before it [indicating a connection to the following word].הכהן תחתיו מבניו: מכאן ראיה כל לשון כהן לשון פועל עובד ממש, לפיכך ניגון תביר נמשך לפניו:

Specifically the last Rashi on this pasuk. I cite all of Rashi's commentary on this pasuk for reasons which will become clear later.


Rashi brings proof that kohen is a verb. Thus, hakohen tachtav is the one who ministers in his place. The proof is the tevir extending before it. What does this mean? Well, the trup on the pasuk seems to be:

with darga on יִלְבָּשָׁם, tevir on הַכֹּהֵן, and tipcha on הַכֹּהֵן. But before providing an analysis of how this fits Rashi in word and theory, we should consider the following statement from Shadal:


"Rashi is gores יִלְבָּשָׁם with a tevir and הַכֹּהֵן with a mercha {and תַּחְתָּיו still with the tipcha}, and so is primary. But in the manuscript in my hand, and in the two manuscripts of the Rambamn {=Mendelsohnn} it is not. And really, it does not seem that הַכֹּהֵן should be like המכהן. Rather, it is a verse written in shorthand, 'the kohen who arises in his place', just as is rendered in the Targum Yerushalmi."


What is Shadal saying? That in יִלְבָּשָׁם הַכֹּהֵן תַּחְתָּיו, we want to place הַכֹּהֵן תַּחְתָּיו as a single unit, joined by mercha tipcha. And that יִלְבָּשָׁם stands separate from that. Thus, there is a tevir on the verb יִלְבָּשָׁם (shall wear them), and the actor is הַכֹּהֵן תַּחְתָּיו ("he who kohens in his place"). Of course, this trup is at odds with what appears in our Mikraos Gedolos.

By 'manuscripts', Shadal is not referring to manuscripts of Torah, but to manuscripts of Rashi's commentary. In terms of the texts of Chumash, I don't see that the Teimanim have it any different from what is pictured above. So too the Leningrad Codex.

In what manuscript is this Rashi missing? See for instance this manuscript from Rome, 1470:

The first orange box designates the beginning of pasuk 30. The second designates the beginning of pasuk 31. The Rashi in question should be the last one on pasuk 30, but it is not present.

(Indeed, it looks like there are a few runs through the pasuk, which might indicate a secondary authorship.)

It is also missing in the Rashi pictured to the right, Munich, 1233, which often is more expansive and includes other Rishonim as well.


And so too in this one, Cod Hebr 3, this Rashi is missing:
So maybe Rashi never said it. On to a bit of analysis. Let us turn to Mendelsohnn's Bei'ur:

First, he cites Rashi, as in the printed text, and notes that it does not exist in the two manuscripts in his possession. Then he writes:

 "And the intent is that the word kohen is a present-tense verb, referring to the actual action of serving (ein dienmender?), and not as a name to the owner of that occurrence (ein diener?). 

[And the explanation of this Rashi is as follows, in my humble opinion: That without a doubt this verse is written out of order, and its meaning is really: ילבשם הכהן מבניו תחתיו, for the custom of the Scriptures is to connect the verb with the noun, and to establish the word תחתיו {the adverb?} at the end, such as in (Bereshit 2:21) ויסגר בשר תחתנה {with mercha tipcha silluk} , and (Mishlei 11:8) ויבא רשע תחתיו  {with mercha tipcha silluk}, and others like them. And the verb with the noun are joined as well by the trup, as it is in the aforementioned verses and the ones like them. For the noun is what carries the occurrence of the action and is connected to it, which is not so for תחתיו {the adverb} which is another matter and a different informing {perhaps a prepositional phrase by itself?}. And so too if the noun and the adjective come combined with the word תחתיו, the noun and adjective come together and are also joined by the trup, and the word תחתיו is at the end and separated from them, such as (II Shmuel 10:11) וימלוך | חנון בנו | תחתיו {with tevir under  וימלוך, mercha tipcha on  חנון בנו , and silluk on תחתיו}, with  חנון בנו connected via mercha tipcha, and the word וימלוך 'fitting' as well to be joined with them, except that one cannot have three connected words in trup, so that it is separated a bit with the tevir which separates a bit less than the tipcha.

{Josh: Wickes would not necessarily agree. Rather, syntactically, where a verb leads, in your continuous dichotomy, you repeatedly chop off parts of speech from the end. Maybe the motivator for this is as described, or maybe it has to do with the weight of the verse. But the VERB part-of-speech status of  וימלוך  would lead to chopping off first תחתיו and next חנון בנו.}

And the proof regarding the twisting of the verse which stands before us, is that in the verse (Vayikra 6:15)
15. And the kohen who is anointed instead of him from among his sons, shall prepare it; [this is] an eternal statute; it shall be completely burnt to the Lord.טו. וְהַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ תַּחְתָּיו מִבָּנָיו יַעֲשֶׂה אֹתָהּ חָק עוֹלָם לַי־הֹוָ־ה כָּלִיל תָּקְטָר:
Rashi writes explicitly:
who is anointed instead of him from among his sons: [This is to be understood as if transposed: The kohen] who is anointed from among his sons instead of him.המשיח תחתיו מבניו: המשיח מבניו תחתיו:
And he intends by this to connect the adjective הַמָּשִׁיחַ, 'who is anointed', to the noun מִבָּנָיו, in the way of language. 

And it appears to me that the cause of this twisting is so as not to explain תַּחְתָּיו as referring to יִלְבָּשָׁם, as it occurs in the verse וימלוך חנון בנו תחתיו, where תחתיו goes back on וימלוך. Therefore it is established between הכהן and מבניו which relate to one another. And since the word הכהן is more closely related to מבניו than to תחתיו, it is therefore not with a mercha, but rather with a tevir which separates a bit less than the tipcha.

And behold, יִלְבָּשָׁם הַכֹּהֵן are connected with trup of darga tevir {with darga as a conjunctive servus of the disjunctive tevir}, as is the fashion of the verb with the noun, or the participle {?}. And now, know that if the word הַכֹּהֵן is a participle, then the trup works out correctly, with יִלְבָּשָׁם הַכֹּהֵן joined, and הַכֹּהֵן with a tevir to inform on the twisting of הַכֹּהֵן מִבָּנָיו תַּחְתָּיו {into הַכֹּהֵן תַּחְתָּיו מִבָּנָיו}. And then the word הַכֹּהֵן  would be a present-tense participle in place of the future tense, in its normal manner, and its meaning is 'who will be yekhahen of his children'. But if it is a שם תאר {noun}, perforce we would need to add a verb which connect the two nouns, in this manner: hakohen (asher yekhahen [or: asher yakum]) mibanav. And then we would need to have the word הַכֹּהֵן with a trup sybol which divided more than a tipcha, which would be a zakef katon, and יִלְבָּשָׁם with a pashta {???} (since there are two vowels in the word הַכֹּהֵן before the melody). And therefore, Targum Yonasan ben Uziel, who explains הכהן as כהנא {and thus a noun, the kohen}, and not דיכהן {as a verb}, and thus renders it a noun, needs to add the word דיקום {who arises}.

And now you can understand Rashi correctly. And the Raza {R' Shlomo Zalman Hanau (Katz), in sefer Shaarei Zimra ש"ה {?} chapter 2, touches a bit of this in his explanation of this. However, some of it he saw, and some of it he did not see.

And the author of Mirkeves HaMishna, in his gloss {/critique} of the aforementioned sefer (which I possess in manuscript) wants to flip the intent of Rashi, and it does not seem so from his [=Rashi's] language."

Thus, Mendelsohnn explains Rashi as being in accord with our trup. Shadal, meanwhile, differed and has Rashi (or whoever authored this comment we find in our printed Rashi) have a different trup. I think Shadal's explanation is the simpler of the two. But then, he makes up trup to render the explanation simple. Also, I am not sure what nimshach should mean in לפיכך ניגון תביר נמשך לפניו.

Aside from any of this, we have to be careful about different theories of explaining trup. It is possible that whoever wrote the comment, if from the time of the Rishonim, had a different theory of the function of trup than Shadal or Mendelsohnn, in which case they are working to explain it within the wrong theory.

There is further to explore in this, in the seforim mentioned, such in Shaarei Zimra.

Thursday, March 01, 2012

Interesting Posts and Articles #365

1) Via Menachem Mendel, rather cool news, that the Artscroll Talmud is going digital. See also related at the Artscroll blog. Follow-up-up here.

2) Various articles and blogs opposing Deborah Feldman, as would be expected, whether or not the contents of her book were true. Here is a sample blogpost someone sent to me, with her uncle (purportedly) opposing her. Here is a post by Mekubal pointing out some problematic posts on her blog via the WayBack Machine. And an article in the Jewish Press by "A Female Member of the Satmar Community in Williamsburg".

3) Chabad opposes Rebbe stamps, because licking the back is disrespectful. It reminds me of the recycled (political, sports, lawyer, etc) joke:
When they have put Clinton's face on the United States stamps, all the stamps were returned to the post office, because people didn't know which side to spit on
I guess in Israel, they don't have self-adhesive stamps. (Though a comment there says they do have self-adhesive stamps.) And though one could use a wet tissue or napkin to moisten the stamp, the general populace would not be doing this. Even though I don't really agree with the objection, that is irrelevant. They are entitled to be bothered by it. In the comment section there:
According to an Admur the disrespect comes from the post office that cancels the stamp blotting out the portrait
4) At the Yeshiva World, a very strange segulah for a long life:
Stern told Chadrei Chareidim “It is known that if one is ‘niftar while still alive he is promised arichas yomim’. He explained that he heard a rav say that laying down in a kever is a segula towards achieving this longevity.
5) And also via the Yeshiva World, an OU Purim Safety alert, that intoxication is not a mitzvah. Or, to cite their actual words:
“Bodily harm through intoxication is not a mitzvah on Purim, and driving under the influence of alcohol is illegal, leads to impaired judgment, and chas ve’shalom, a possible catastrophe.”
That is a good way to put it. Speaking now for myself, to the hamon am in general, I would say to avoid getting intoxicated on Purim. Why? Because nishtaneh hateva from the time of Chazal. How so? There is yeridas hadoros and people back then were not idiots. Unfortunately, people nowadays are idiots. And they then drink to such an extent as to put themselves and others around them into danger.

Another change from the past is that there were no cars in the time of Chazal. Nowadays, someone might get drunk and walk into traffic, or get behind the wheel of a car. And even if person X won't do it, if we permit and encourage the practice across all of klal yisrael, there will be some unfortunate people, or idiots, who do so. There is a concept of shev ve'al taaseh, which might well apply here.

And if people are twisting sources to claim that it is not a mitzvah to get drunk -- well, they may be right. Or maybe, this is the necessary way to impose a new takkanah, so as to prevent a tragedy.

Matzav, meanwhile, has tips for those who drink on Purim.

From past parshablog posts, the Chiyuv, or Issur, of getting drunk on Purim. And the Aruch Hashulchan on getting drunk on Purim.

6) A miracle story -- a misnaged listens to the advice of the Rebbe. And as a result, a (unsuspecting?) diamond smuggler is freed.


7) Something in the spirit of Purim -- blood lemehadrin, for Jewish vampires. Of course, it should be possible. If Esav was a vampire, and was careful to tithe even straw and salt, then naturally he would insist on mehadrin blood.

8) At the Yeshiva World Coffee Room, a letter that has been circulating: A conversation with Hashem:
Me (in a tizzy) : Hashem, can I ask you something
HASHEM: Sure.
Me: Promise you won't get mad?
HASHEM: I promise.
Me (frustrated): Why did you let so much stuff happen to me today?
HASHEM: What do you mean?
Me: Well I woke up late,
HASHEM: Yes
Me: My car took forever to start,
HASHEM: Okay....
Me (growling): At lunch, they made my sandwich wrong and I had to wait
HASHEM: Hmmmm..
Me: On the way home, my phone went dead, just as I picked up a call
HASHEM: All right
Me (loudly): And to top it all off, when I got home, I just wanted to soak
my feet in my foot massager and relax, but it wouldn't work. Nothing went
right today! Why did you do that?
HASHEM: Well let me see..... the death angel was at your bed this morning
and I had to send one of the other angels to battle him for your life. I
let you sleep through that.
Me (humbled): Oh...
HASHEM: I didn't let your car start because there was a drunk driver on
your route that might have hit you if you were on the road
Me (ashamed): ............
HASHEM: The first person who made your sandwich today was sick and I didn't
want you to catch what they have, I knew you couldn't afford to miss work
Me (embarrassed): Oh.....
HASHEM: Your phone went dead because the person that was calling was going
to give a false witness about what you said on that call, I didn't even let
you talk to them so you would be covered
Me (softly): I see Hashem
HASHEM: Oh and that foot massager, it had a short that was going to throw
out all of the power in your house tonight. I didn't think you wanted to be
in the dark.
Me: I'm sorry Hashem.
HASHEM: Don't be sorry, just learn to trust me.........in all things, the
good and the bad
Me: I WILL trust you Hashem
HASHEM: And don't doubt that my plan for your day is always better than
your plan
Me: I won't Hashem. And let me just tell you Hashem, thank you for
everything today.
HASHEM: You're welcome child. It was just another day being your Hashem and
I love looking after my children.
In the comment thread, questions about the theology expressed in here, and how it contradicts an explicit gemara, etcetera. This was drawn from a Christian composition, A Conversation With God. The ending, "being your Hashem", is clearly stilted.

9) Zecher vs. Zeicher. Or, with better illustration, here.

10) At Judaism.StackExchange, you can see how I answered this question:
Why is no mention made of the reaction of Balak’s officers who were accompanying Bilaam to the talking donkey or the revelation of the angel?
As well as this question:
Why is Moshe name not mentioned in this weeks Parsha, T'tzave?
11) Here on parshablog, Tetzaveh sources. And you can still compete in the Oh Nuts! competition.

Multiple techashim in the time of the midbar

Summary: Which then resolves the question of where the shoes in Yechezkel came from.

Post: Consider the following pasuk and midrash in Terumah:

5. ram skins dyed red, tachash skins, and acacia wood;ה. וְעֹרֹת אֵילִם מְאָדָּמִים וְעֹרֹת תְּחָשִׁים וַעֲצֵי שִׁטִּים:

The Midrash Tanchuma says:
וזאת התרומה וגו', וערת אלים מאדמים ועורות תחשים רבי יהודה ורבי נחמיה
רבי יהודה אומר:
 
חיה טהורה גדולה הייתה במדבר וקרן אחת היה לה במצחה, ובעורה ששה גוונים, ונטלו אותה ועשו ממנה יריעות.

ורבי נחמיה אומר: 
מעשה נסים הייתה, ולשעה שנבראת, בו בשעה נגנזה. 

ועורות תחשים 
למה? 
דכתיב: אורך היריעה האחת שלשים באמה. 

מי מביא לך יריעה של שלושים אמה?
 
אלא מעשה נס, לשעה שנבראת נגנזה: 
"[A dispute between] Rabbi Yehuda and Rabbi Nechemia. 


Rabbi Yehuda says: A large kosher wild animal was there in the wilderness, and it had a single horn on its forehead, and in its hide was six colors. And they took it and made from it curtains.


And Rabbi Nechemia says: It was a miraculous occurrence, and it was created just for its time, and at that time, it was hidden away."


And skins of techashim? Why? For it is written: The length of each curtain was 30 cubits. Now who will bring you a 30 cubit curtain? Rather, it was a miraculous thing, and in the time it was created it was hidden away."

The bit about six colors in its hide is a riff on the Aramaic rendition of techashim as sasgevana, color from worms, and from there vermilion or sky-blue. And so he takes it instead as shesh + gevana. So too the gemara which understands it as sas, rejoices, + gevana, colors.

There is also a gemara about tachash in Shabbat 28b:
מאי הוי עלה דתחש שהיה בימי משה א"ר אלעא אמר רשב"ל אומר היה ר"מ תחש שהיה בימי משה בריה בפני עצמה היה ולא הכריעו בה חכמים אם מין חיה הוא אם מין בהמה הוא וקרן אחת היתה לו במצחו ולפי שעה נזדמן לו למשה ועשה ממנו משכן ונגנז מדקאמר קרן אחת היתה לו במצחו ש"מ טהור היה דא"ר יהודה שור שהקריב אדם הראשון קרן אחת היתה לו במצחו שנאמר (תהלים סט, לב)ותיטב לה' משור פר מקרין מפריס מקרין תרתי משמע אמר ר"נ בר יצחק מקרן כתיב וליפשוט מיניה דמין בהמה הוא כיון דאיכא קרש דמין חיה הוא ולית ליה אלא חדא קרן איכא למימר מין חיה הוא:

Or, in English:
What is our conclusion with respect to the tahash which existed in Moses' days? — Said R. Elai in the name of R. Simeon b. Lakish, R. Meir used to maintain, The tahash of Moses' day was a separate species, and the Sages could not decide whether it belonged to the genus of wild beasts or to the genus of domestic animals; and it had one horn in its forehead, and it came to Moses' hand [providentially] just for the occasion,12  and he made the [covering of the] Tabernacle, and then it was hidden. Now, since he says that it had one horn in its forehead, it follows that it was clean. For R. Judah said, The ox which Adam the first [man] sacrificed had one horn in its forehead, for it is said, and it shall please the Lord better than an ox, or a bullock that hath a horn [sic] and hoofs.13  But makrin14  implies two? — Said R. Nahman b. Isaac: Mi-keren15  is written.16  Then let us solve thence that it was a genus of domestic animal?17  — Since there is the keresh,18  which is a species of beast, and it has only one horn, one can say that it [the tahash] is a kind of wild beast.
This is parallel in that it also states that it came about lefi shaah.

Rav Chaim Kanievsky discusses this midrash, in Taama deKra. He cites the pasuk and Rabbi Nechemiah's position, and refers to the parallel in the gemara in Shabbos. Then, he continues:

"And it seems that several techashim were created, each one 30 cubits long, so that the Israelites could choose that which they wanted, and that is why it states עֹרֹת תְּחָשִׁים in the plural. And from the remainder of the left-over techashim the Israelites made from their hides sandals for their feet. And thus is resolved the question of the Re'em, that behold it states in Yechezkel 16, וָאַלְבִּישֵׁךְ רִקְמָה, וָאֶנְעֲלֵךְ תָּחַשׁ; וָאֶחְבְּשֵׁךְ בַּשֵּׁשׁ, וַאֲכַסֵּךְ מֶשִׁי. 'I clothed thee also with richly woven work, and shod thee with sealskin, and I wound fine linen about thy head, and covered thee with silk.' And it is explained in Yevamot 102b that this was speaking about actual, literal, sandals:
Rab Judah stated in the name of Rab: No halizah may be performed with a sandal that was sewn with flax,16  for it is said in Scripture, And I shod thee with tahash.17  Might it be suggested that [the skin of] a tahash18  is admissible19  but not any other material? — The mention of 'shoe' twice20  indicates the inclusion [of all kinds of leather]. If the repeated mention of 'shoe' indicates the inclusion [of all kinds of leather] all other materials should also be included! — If that were so,21  for what purpose was the term tahash used?
And this that was stated that they were hidden away, this is only these that were created and left over, but that more than that, there was not in the land."

YUTorah on parashat Tetzaveh

parsha banner


Audio Shiurim on Tetzaveh
Rabbi Etan Moshe Berman: Understanding the Choshen HaMishpat
Rabbi Josh Blass: The Nuanced Religious Personality of Moshe Rabbeinu 
Rabbi Asher Brander: Bigdei Kehuna & the Deep Choshen-Ephod connection 
Rabbi Chaim Brovender: Tzitz Kohen HaGadol 
Rabbi Zevulun Charlop: The Definition of Consecrating the Kohanim
Rabbi Yitzchok Cohen: The Sechel Hayashar
Rabbi Ally Ehrman: Clothing Of Honor 
Rabbi Chaim Eisenstein: Kedushat hamikdash 
Rabbi Aaron Feigenbaum: The Kohen's Clothes 
Rabbi Joel Finkelstein: The Mystery of Incense 
Rabbi Barry Gelman: Is There Such a Thing as Overdressing...Biblically Speaking?
Rabbi Efrem Goldberg: Make Room for Others to Lead
Rabbi Meir Goldwicht: And You shall make Holy Clothing for your Brother
Rabbi Ephraim Greene: Looking Good, Being Good
Rabbi Shmuel Hain: Do the Clothes Make the Kohein? Lessons in Religious Leadership 
Rabbi Shalom Hammer: The Priestly Uniform of the IDF 
Rabbi David Hirsch: The Link Between Parshat Zachor and Tetzaveh 
Rabbi Jesse Horn: An overivew of the Bigday Kehunah 
Rabbi Aharon Kahn: The Menorah and Moshe, Hishtadlus and You 
Rabbi Yisroel Kaminetsky: Mitzvot: For us, or Hashem? 
Rabbi Eliakim Koenigsberg: Talmud Torah and the Korban Tamid 
Rabbi Akiva Koenigsberg: Torah Temimah: Why multiple sets of clothing?
Rabbi Aryeh Lebowitz: Torah Ethics, No Apologetics 
Rabbi Hershel Reichman: Spiritual Clothing 
Rabbi Michael Rosensweig: Altars and Ambition 
Rabbi Shalom Rosner: Lamdus of Bigdei Kehuna 
Rabbi Yonason Sacks: Bigdei Kehuna and Chok Tochos 
Mrs Ilana Saks: Reconstructing the Ephod 
Rabbi Avi Schneider: The Name Game 
Rabbi Baruch Simon: Ahava and Ameilus in Talmud Torah 
Mrs. Shira Smiles: Pressed to Perfection 
Rabbi Zvi Sobolofsky: Lihaalos Neir Tammid: Lessons in Hasmada
Rabbi Reuven Spolter: The Choice and His - and our - Clothing 
Rabbi Moshe Taragin: Some were prepared and others were spontaneous 
Rabbi Michael Taubes: Dressing up for Davening 
Rabbi Hanoch Teller: Priestly Garments 
Rabbi Mordechai Torczyner: The Taming of the Kohanim 
Rabbi Shmuel Wagner: The Connection Between Menorah, Bigdei Kehuna and Korbanos 
Rabbi Moshe Tzvi Weinberg: The Middos of Zerizus and Atzlus
Rabbi Avraham Willig: The Garments of the Kohen Gadol 
Rabbi Andi Yudin: Look Deeper; Avoid Lashon Hara 
Rabbi Ari Zahtz: What is The Urim Vetumim 
Rabbi Eliezer Zwickler: Upon the Yahrzeit of Moshe Rabbeinu 


Articles on Tetzaveh
Rabbi Shlomo Einhorn: Express Yourself?
Zev Eleff: The Logic of the Priestly Heart
Rabbi Beinish Ginsburg: Daily Avodas Hashem
Rabbi Shmuel Goldin: A Healthy Distance
Rabbi Avraham Gordimer: Jewels and Bells: The Kohen Gadol's Vestments 
Rabbi Dovid Gottlieb: The Dual Focus of the Bigdei Kehunah 
Rabbi Maury Grebenau: The Kohen's Closet and You
Rabbi Josh Hoffman: Team Teaching
Rabbi David Horwitz: Rashi's Libi Omer Li
Rabbis Stanley Wagner and Israel Drazin: The Priestly Vestments
Rabbi Avigdor Nebenzahl: It's All in the Heart
Rabbi Eli Reich: Do the Clothes Make the Man?

Rabbi Jeremy Wieder: Laining for Parshat Tetzaveh
See all shiurim on YUTorah for Parshat Tetzaveh
New This Week

The trup symbol of psik in וְאַתָּה תְּצַוֶּה | אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל

Summary: to hint that it was not from the money of the Israelites, but rather that clouds brought it from Gan Eden. This according to Birkas Avraham.

Post: In parashat Tetzaveh, Birkas Avraham writes:


"3. The trup symbol of psik, to hint that it was not from the money of the Israelites, but rather that clouds brought it from Gan Eden.


In the aforementioned verse {at the start of Tetzaveh},


20. And you shall command the children of Israel, and they shall take to you pure olive oil, crushed for lighting, to kindle the lamps continually.כ. וְאַתָּה תְּצַוֶּה אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ שֶׁמֶן זַיִת זָךְ כָּתִית לַמָּאוֹר לְהַעֲלֹת נֵר תָּמִיד:


there is a psik (a vertical bar | ) before the words אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל:



And it is possible to say that this alludes to that which is stated in Targum Yonatan upon the verse (in Shemot 35:27-28, in parashat Vayakhel):


27. And the princes brought the shoham stones and filling stones for the ephod and for the choshen;כז. וְהַנְּשִׂאִם הֵבִיאוּ אֵת אַבְנֵי הַשֹּׁהַם וְאֵת אַבְנֵי הַמִּלֻּאִים לָאֵפוֹד וְלַחֹשֶׁן:




28. and the spice and the oil for lighting and for the anointing oil, and for the incense.כח. וְאֶת הַבֹּשֶׂם וְאֶת הַשָּׁמֶן לְמָאוֹר וּלְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְלִקְטֹרֶת הַסַּמִּים:


that the clouds {nesiim, in a homonym of princes} brought from Gan Eden the oil which was needed for the menorah and for the anointing oil, see there.


And therefore, there was needed here {in parashat Tetzaveh} a commandment only on the taking and bringing to the hands of Moshe Rabbenu, and the crushing of the olives and production of the oil is not mentioned.


And therefore, the Ramban, za'l, who sensed that the production of the oil was not mentioned, wrote as follows:
כ): אמר הכתוב בכאן ואתה תצווה - בעבור שאמר במשכן תמיד ועשית, והוא בצווי, אמר בכאן ואתה בעצמך תצווה להם שייקחו אליך את שמן המאור, כי אין להם דרך לעשות אותו במדבר רק אם היה אצלם משמרת. והנשיאים הביאוהו:
"The verse says regarding this 'and you shall command', since it regularly states by the Mishkan 'and you shall fashion', which is via an order {to others}, it states here 'and you, by yourself, shall command to them that they take to you the lighting oil, for they did not have a method of making it in the wilderness, unless they already possessed it and kept it. And the nesiim {princes} brought it."
{Further:}
וטעם אליך - שיביאוהו לפניו והוא יראנו אם הוא זך וכתית כראוי, וכן צו את בני ישראל וייקחו אליך (ויקרא כד ב
"And the meaning of 'unto you', is that they should bring it before him, and he should see it, is it is zach and katit as appropriate. And so too {Vayikra 24:2} 'command the Israelites and they shall take to you."
End quote.


And in truth, the Targum Yonatan in parashat Vayakhel explains the word hanesiim as clouds. And as is written in Masechet Yoma (75a) upon this verse. And that the clouds brought the avnei shoham and the avnei hamiluim, see inside in the gemara."

End of Birkas Avraham.

I'd like to expand on the references to Targum Yonasan and Yoma a bit.On the pesukim from above:



27. And the princes brought the shoham stones and filling stones for the ephod and for the choshen;כז. וְהַנְּשִׂאִם הֵבִיאוּ אֵת אַבְנֵי הַשֹּׁהַם וְאֵת אַבְנֵי הַמִּלֻּאִים לָאֵפוֹד וְלַחֹשֶׁן:

28. and the spice and the oil for lighting and for the anointing oil, and for the incense.כח. וְאֶת הַבֹּשֶׂם וְאֶת הַשָּׁמֶן לְמָאוֹר וּלְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְלִקְטֹרֶת הַסַּמִּים:

Targum Yonasan renders:
And the clouds of heaven went to the Phison, and drew up from thence onyx stones, and stones for infilling, to enchase the ephod and the breastplate, and spread them upon the face of the wilderness; and the princes of Israel went, and brought them for the need of the work. And the clouds of heaven returned, and went to the garden of Eden, and took from thence choice aromatics, and oil of olives for the light, and pure balsam for the anointing oil, and for the sweet incense. 
Which first has the clouds doing it and then having the princes doing it. And then, it returns to the actions of the clouds. The play on words is on nesiim, where it occasionally means clouds. The clear example of this is Mishlei 25:14:

יד  נְשִׂיאִים וְרוּחַ, וְגֶשֶׁם אָיִן--    אִישׁ מִתְהַלֵּל, בְּמַתַּת-שָׁקֶר.14 As vapours and wind without rain, so is he that boasteth himself of a false gift.


I suppose this is from the sense of 'lifting'.

Targum Yonasan, as is actually quite typical in its dual rendition of the pasuk. First, a midrashic reinterpretation. Then, worked into the midrash so as not to contradict, a more literal rendition.

Masechet Yoma has just the midrash, and not really worked into the actual narrative. It seems more like something that was to expand on the miracle of the manna, rather than practically how these items came to Israelite possession. And oil, etc., are not mentioned, perhaps because the derasha was taking this out of context, as an instance of significant maximalism and context minimalism.
 R. Samuel b. Nahmani, in the name of R. Jonathan said: [This:] Of those things which came down every morning intimates that, together with the manna, there came down to Israel precious stones and pearls, as it is said: And hanesi'im brought the onyx stones;32  [and] it was taught: [nesi'im here means]: clouds literally, as it is said also: As clouds [nesi'im] and winds, without rain.3

In terms of relating it to a psik, aside from my regular objection that this is not psik, but is rather a munach legarmeih, I think it is a bit of a stretch to relate a psik after tetzaveh to this particular derasha.

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin