Kiddushin 32b:Forgetting about the whole derasha about דבר המסור ללב. Rather, just as immediately above they used the juxtaposition of תקום והדרת, here it is using the juxtaposition of תקום ויראת. And it does not mean yirah, fear, but rather is an instruction to see. Thus, כדי שלא יראהו is ruled out.יכול יעצים עיניו ממנו כדי שלא יראהו תלמוד לומר תקום ויראת דבר המסור ללב נאמר בו ויראתPerhaps he may shut his eyes from him so that he does not see him {and thus does not need to rise up}? Therefore it informs us takum - veyareita {stand up... and you shall fear}. Something which is given over to the heart is stated about it veyareita.
A quick idea --
2 comments:
jokular
Sorry, that was a mistaken post above. I just wanted to say I think that is a very good read of the ראה ירא thing going on with yareita and reiya - good pshat!
Post a Comment