Thursday, February 24, 2005

Ki Tisa #2: How much is a shekel?

Parshat Ki Tisa begins with the command for each Israelite to give half a shekel as he is counted. Shemot 30:11-16:
יא וַיְדַבֵּר ה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר. 11 And the LORD spoke unto Moses, saying:
יב כִּי תִשָּׂא אֶת-רֹאשׁ בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל, לִפְקֻדֵיהֶם, וְנָתְנוּ אִישׁ כֹּפֶר נַפְשׁוֹ לַה, בִּפְקֹד אֹתָם; וְלֹא-יִהְיֶה בָהֶם נֶגֶף, בִּפְקֹד אֹתָם. 12 'When thou takest the sum of the children of Israel, according to their number, then shall they give every man a ransom for his soul unto the LORD, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them.
יג זֶה יִתְּנוּ, כָּל-הָעֹבֵר עַל-הַפְּקֻדִים--מַחֲצִית הַשֶּׁקֶל, בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ: עֶשְׂרִים גֵּרָה, הַשֶּׁקֶל--מַחֲצִית הַשֶּׁקֶל, תְּרוּמָה לַה. 13 This they shall give, every one that passeth among them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary--the shekel is twenty gerahs--half a shekel for an offering to the LORD.
יד כֹּל, הָעֹבֵר עַל-הַפְּקֻדִים, מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה, וָמָעְלָה--יִתֵּן, תְּרוּמַת ה. 14 Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering of the LORD.
טו הֶעָשִׁיר לֹא-יַרְבֶּה, וְהַדַּל לֹא יַמְעִיט, מִמַּחֲצִית, הַשָּׁקֶל--לָתֵת אֶת-תְּרוּמַת יְהוָה, לְכַפֵּר עַל-נַפְשֹׁתֵיכֶם. 15 The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of the LORD, to make atonement for your souls.
טז וְלָקַחְתָּ אֶת-כֶּסֶף הַכִּפֻּרִים, מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְנָתַתָּ אֹתוֹ, עַל-עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד; וְהָיָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְזִכָּרוֹן לִפְנֵי ה, לְכַפֵּר עַל-נַפְשֹׁתֵיכֶם. {פ 16 And thou shalt take the atonement money from the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tent of meeting, that it may be a memorial for the children of Israel before the LORD, to make atonement for your souls.' {P}
How much is this shekel? It turns out that the shekel is a different amount/coin if it is mentioned in Torah, Neviim, or Ketuvim.

We see a statement from Rabbi Chanina cited in yerushalmi kiddushin 12a (perek 1 halacha 3)
ופליג על ההוא דא"ר חנינה
כל שקלים שכתוב בתורה סלעים
ובנביאים ליטרא
ובכתובים קינטרין
א"ר יודה בר פזי
חוץ משקלי עפרון דהויין קינטרין
מה טעמא (בראשית כג)
בכסף מלא יתננה לי
And this argues on the following statement of Rabbi Chanina:
All shekalim written in the Torah (Pentateuch) are selaim.
And in Neviim (Prophets) are litra.
And in Ketuvim (Writings) are Kintarin
Rabbi Yuda bar Pazi said:
except for the shekalim of Ephron {paid to him} which were Kintarin
What is the reason? It says in Bereishit 23:9 {Avraham is speaking}:
בְּכֶסֶף מָלֵא יִתְּנֶנָּה לִּי = for the full price let him give it to me
{which thus implies a much higher amount, which would be kintarin}
We see that is is shekels being dealt with by the purchase from Ephron from two psukim which follow shortly after: In pasuk 15, Ephron says:
טו אֲדֹנִי שְׁמָעֵנִי, אֶרֶץ אַרְבַּע מֵאֹת שֶׁקֶל-כֶּסֶף בֵּינִי וּבֵינְךָ מַה-הִוא; וְאֶת-מֵתְךָ, קְבֹר. 15 'My lord, hearken unto me: a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.'

and in pasuk 16:

טז וַיִּשְׁמַע אַבְרָהָם, אֶל-עֶפְרוֹן, וַיִּשְׁקֹל אַבְרָהָם לְעֶפְרֹן, אֶת-הַכֶּסֶף אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּאָזְנֵי בְנֵי-חֵת--אַרְבַּע מֵאוֹת שֶׁקֶל כֶּסֶף, עֹבֵר לַסֹּחֵר. 16 And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver, which he had named in the hearing of the children of Heth, four hundred shekels of silver, current money with the merchant.
How does the Targum translate shekel in our parsha (ki tisa), and how about there by Ephron? What about in Neviim and Ketuvim?

Onkelos, by Ephron, does not do so well - unless he disregards this midrash of Rabbi Yuda bar Pazi. He writes, on pasuk 15 and 16:
טו ריבוני קביל מיני, ארע שוויא ארבע מאה סלעין דכסף בינא ובינך מא היא; וית מיתך, קבר. טז וקביל אברהם, מן עפרון, ותקל אברהם לעפרון, ית כספא דמליל קודם בני חיתאה--ארבע מאה סלעין דכסף, מתקבל סחורה בכל מדינה.
Thus he has selaim, which is good for Torah in general, but he does not say Kintarin.

Tg Yonatan also seems to have selaim on these verses.

Onkelos also has selaim on our pesukim in Ki Tisa:

יא ומליל ה', עם משה למימר. יב ארי תקביל ית חושבן בני ישראל, למנייניהון, וייתנון גבר פורקן נפשיה קודם ה', כד תמני יתהון; ולא יהי בהון מותא, כד תמני יתהון. יג דין ייתנון, כל דעבר על מנייניא--פלגות סלעא, בסלעי קודשא: עסרין מעין, סלעא--פלגות סלעא, אפרשותא קודם ה'. יד כול, דעבר על מנייניא, מבר עסרין שנין, ולעילא--ייתין, אפרשותא קודם ה'. טו דעתיר לא יסגי, ודמסכין לא יזער, מפלגות, סלעא--למיתן ית אפרשותא קודם ה', לכפרא על נפשתכון. טז ותיסב ית כסף כיפוריא, מן בני ישראל, ותיתין יתיה, על פולחן משכן זמנא; ויהי לבני ישראל לדוכרנא קודם ה', לכפרא על נפשתכון. {פ
to be continued... (?)
{because I didn't actually say what a sela is, and I did not see how Targumim treat shekel in Neviim: e.g. in Yehoshua, Shmuel, Melachim, Yeshaya, Yirmiyah, Yechezkel, Amos; and in Ketuvim, e.g. in Nechemia}

No comments:

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin