מאי חנוכה דתנו רבנן בכ"ה בכסליו יומי דחנוכה תמניא אינון דלא למספד בהון ודלא להתענות בהון שכשנכנסו יוונים להיכל טמאו כל השמנים שבהיכל וכשגברה מלכות בית חשמונאי ונצחום בדקו ולא מצאו אלא פך אחד של שמן שהיה מונח בחותמו של כהן גדול ולא היה בו אלא להדליק יום אחד נעשה בו נס והדליקו ממנו שמונה ימים לשנה אחרת קבעום ועשאום ימים טובים בהלל והודאה
In English:
A Cruise of Olive Oil? |
What is [the reason of] Hanukkah? For our Rabbis taught: On the twenty-fifth of Kislew22 [commence] the days of Hanukkah, which are eight on which a lamentation for the dead and fasting are forbidden.23 For when the Greeks entered the Temple, they defiled all the oils therein, and when the Hasmonean dynasty prevailed against and defeated them, they made search and found only one cruse of oil which lay with the seal of the High Priest,24 but which contained sufficient for one day's lighting only; yet a miracle was wrought therein and they lit [the lamp] therewith for eight days. The following year these [days] were appointed a Festival with [the recital of] Hallel25 and thanksgiving.26The Greeks made all the oil impure. The one cruse of oil was not impure, since the seal of the Kohen Gadol was still on it, unbroken.
However, the "problem" with this evidence for purity is that the cruse of oil could be rendered impure with maga or masa, touching or carrying. Even if the unbroken seal were upon it, how did they know that it was not impure from masa?
And that is the true miracle of Chanukkah -- that no one thought to ask that question!
5 comments:
ראה בתוס' על אתר
הובא בערוך השלחן
I dont think your translation of the gemorah is correct (although it is the classic way)
try this:
בכ"ה בכסליו יומי דחנוכה תמניא אינון דלא למספד בהון ודלא להתענות בהון
those words are the original words of megilas tannis, so our gemorah asks
"מאי חנוכה דתנו רבנן" what is this חנוכה that is mentioned in MT ? on that the Gemorah answers :
שכשנכנסו יוונים להיכל טמאו כל השמנים שבהיכל וכשגברה מלכות בית חשמונאי ונצחום בדקו ולא מצאו אלא פך אחד של שמן שהיה מונח בחותמו של כהן גדול ולא היה בו אלא להדליק יום אחד נעשה בו נס והדליקו ממנו שמונה ימים לשנה אחרת קבעום ועשאום ימים טובים בהלל והודאה
I think the change in language from
Aramaic to Hebrew is now clearly understood , and also why hesped and tannis is mention in the beginning and הלל והודאה at the end
Anon, Chanokh:
To clarify the punch line, not that no-one as in Tosafot thought to ask the question. Rather, that no one in the time of the Chashmonaim thought to ask the question!
Josh Fan:
indeed. though i relied here on Soncino, because that point in the gemara is beside the point of the post.
kol tuv,
josh
יש מאחרין את המעשה בפך השמן מטעמים של התפתחות ההלכה, שהרי נגזרה טומאה על 'שמנם' רק אגב גזירות 'יח דבר' בסוף ימי הבית, ראה ליכטנשטיין
HUCA, 8-9 (1931-1932)pp. 275-276
אולם ראה מה שהשיב על כך רטנר 'מקדמוניות היהודים' בתוך: מאסף, א, פטרבורג תרס"ב, עמ' 104
ורד נעם, מגילת תענית עמ' 268 הע' 28
Post a Comment