Sunday, March 13, 2005

New Christian Bible Translation

as well as Tanach. From the Observer:
In an attempt to clear up any confusion on the part of Britain's youth, Today's New International Version Bible, published by Hodder & Stoughton on Tuesday, updates the original edition, published 27 years ago, so that people are 'stoned to death', rather than 'stoned'.

'We wanted to keep it from being confused with drug addiction,' Professor Ronald Youngblood, who chaired the panel, told the Church Times newspaper.

...

Scholars may sense political correctness in the changes. Out goes terminology such as 'he', 'man' and 'men', replaced by 'person' or 'people'. In comes an attempt to dispel anti-Semitic interpretations of the New Testament. John 5:16 now reads 'Jewish leaders', rather than Jews, 'began to persecute Jesus'

No comments:

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin