See part one, part two, and part three.
The context for the next suggested swap is as follows, in Shofetim 14:
That is, in pasuk 12, Shimshon gives them a deadline of the seven days of the feast to solve the riddle. In pasuk 14, in three days they could not arrive at the answer. In pasuk 15, on the seventh day they spoke to Shimshon's wife. In pasuk 17, she wept before him the seven days, while their feast lasted, and finally elicits the answer from Shimson. In pasuk 18, they answer the riddle before the sun goes down on the seventh.
The difficulties are why they only approach her on the seventh day rather than the fourth. Further, how she is able to cry before Shimshon for all seven days when they only approach her after seven (or at least after the first three days).
The anonymous grammarian suggests that in pasuk 15, it should read fourth rather than seventh. This would be a simple switch of a resh for a shin. Ibn Ezra's words follow:
The context for the next suggested swap is as follows, in Shofetim 14:
That is, in pasuk 12, Shimshon gives them a deadline of the seven days of the feast to solve the riddle. In pasuk 14, in three days they could not arrive at the answer. In pasuk 15, on the seventh day they spoke to Shimshon's wife. In pasuk 17, she wept before him the seven days, while their feast lasted, and finally elicits the answer from Shimson. In pasuk 18, they answer the riddle before the sun goes down on the seventh.
The difficulties are why they only approach her on the seventh day rather than the fourth. Further, how she is able to cry before Shimshon for all seven days when they only approach her after seven (or at least after the first three days).
The anonymous grammarian suggests that in pasuk 15, it should read fourth rather than seventh. This would be a simple switch of a resh for a shin. Ibn Ezra's words follow:
"[Shofetim 14:15]
וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי, וַיֹּאמְרוּ לְאֵשֶׁת-שִׁמְשׁוֹן - it is appropriate to be, according to the opinion of the mahavil [speaking of vanity and striving after wind] to be הָרְבִיעִי, since he found above [in pasuk 14] וְלֹא יָכְלוּ לְהַגִּיד הַחִידָה, שְׁלֹשֶׁת יָמִים [for three days, such that this would be the fourth].
And he is not saying anything, and here is its explanation: They engaged and strove for three days to solve the riddle and were not able, and when they say this, they gave up on it. And once it was the seventh day, they said to Shimshon's wife, 'entice your husband', and because she pressed him sore on the seventh day because of the things they said, so that he would relate it to her, for so it written.
[Meanwhile], the meaning of 'and she wept to him for seven days', Scriptures is relating that she, by her own initiative, was crying all seven days in order that he relate to her the [answer to the] riddle, even though no one has asked her to do this."
No comments:
Post a Comment