Wednesday, October 26, 2011

The world was filled with chamas -- was this robbery, extortion, or something else?

'And the earth was full of hummus'
Summary: Rashi says chamas means gezel. Does he mean this technically, or not? The meforshei Rashi consider this question, as do I.

Post: At the start of parashat Noach, we hear that the earth was filled with chamas. Thus:

11. Now the earth was corrupt before God, and the earth became full of robbery.יא. וַתִּשָּׁחֵת הָאָרֶץ לִפְנֵי הָאֱ־לֹהִים וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ חָמָס:

It is unclear what חמס means. Ibn Caspi writes:

חמס .  סוג כולל לכמה ענינים וכתוב חָמְסוּ תוֹרָתִי (יחזקאל כ״ב כ"ו) ובלשון חכמים חמסו האמת  (?) י


That it, "chamas: is a category which encompasses several matters. And it is written (Yechezkel 22:26) '[Her priests] have done violence {chamsu} to My law.' And in the language of the Sages, it has done violence {chamsu} to the truth."

Ibn Caspi is referring here to the midrashic assumption, echoed by Rashi, that chamas refers to gezel, theft. Thus, Rashi wrote:

ותמלא הארץ חמס: גזל:

And so was it translated above. But really, according to Ibn Caspi, it might be violence, oppression, theft, extortion, and all sorts of other untoward and corrupt behavior. And this seems like a more peshat-oriented prompt for the destruction of the earth.

Though prompted by the talmudic definition of chamas as a definition of gezel, my guess is that Rashi intends this as peshat. Midrashic peshat, but peshat nonetheless.

Rabbi Eliyahu Mizrachi runs with Rashi's assumption, and asks that there is a distinction between chamas, extortion, and gezel, robbery. Thus, he writes:


"And although in Bava Kamma, perek Hakones Tzon LaDir, they said 'what is the difference between a חמסן and a גזלן? A gazlan does not give money, while a chamsan gives money, but that he {=the seller} does not say 'I want'.' And in Bereshit Rabba, Rabbi Chanina said that gezel is the value of a peruta while chamas is less than the value of a peruta.' Thus, it is clear that gezel is one thing and chamas is another thing. These words are by a chamsan as defined by the rabbanan. But by a chamsan of Scriptures, this is the same as a gazlan. And there, this is what is necessary: What is the distinction between a gazlan derabbanan and a chamsan derabbanan? As they learned in a brayta in perek zeh borer, that the gazlanim and chamsanim were increased upon them. And they are dealing there with the find of a deaf-mute, imbecile, and a minor, who are not invalid Biblically but because of darkei Shalom. And it explains there that a gazlan does not give money, while a chamsan gives money. And so explain the Tosafot in perek haKones."

Gur Aryeh summarizes Mizrachi's answer with the statement that לשון תורה לחוד לשון חכמים לחוד. But Gur Aryeh has a difficulty with this resolution. He writes:

חמס  גזל.  אף על גב שחילוק גדול יש בין
 גזל לחמס  , דאמרינן (ב״ק סב.) מה בין גזלן
 לחמסן — גזלן לא יהיב דמי, חמסן יהיב דמי,
 פירש הרא״ם דלשון התורה לחוד ולשון
 חכמים לחוד (חולין קלז.). ואינו מיושב, דלמה
 הכתוב משנה לכתוב ״חמס״ ולא כתב גזל
 ואונקלום תרגום ׳חטופין, דמשמע חטיפה
 בלבד ולא גזל ממון, ויראה שהוקשה לרש״י
וכי אנשי דור המבול היו יראים את ה׳ שהיו
 נותנים דמים, דודאי לא היו יראים אלהים, אלא
 האי ״חמס״ הוא שגזל ממנו בלא דמים, ומה
 שכתוב בקרא ״חמס״ היינו שלפי האמת היה
 חמס, שמכח שכל (ה)אחד היה גוזל את חבירו

ואם גזל אחד מן חבירו והכירו היה גם כן גוזל
 אותו — הרי היה לו  דמים תחת מה שלקח
 ממנו. והרי הוא חמס. וזהו שנאמר ״ותמלא
 הארץ חמס״ שהרבה היו חומסין, זה מזה וזה
 מזה, עד שהיה הגזל — חמס. ומה שכתב
 רש״י ׳גזל׳ היינו שהגוזל לא כוון שיהיה זה
 חמס, שגזל ממנו בין שהיה לו  תמורת אותו
 חפץ דמים או שלא היה לו, לעולם היה גוזל,
 ולפיכך קרא ׳גזל׳, אלא שהאמת הוא שהיה זה
 חמס בלא כוונתו:

"Chamas: gezel: Although there is a great distinction between gezel and chamas, for we say (in Bava Kamma 62a), 'what is the difference between a gazlan and a chaman -- a gazlan does not give money, while a chamsan gives money.' Rabbi Eliyahu Mizrachi explains that the language of the Torah has one connotation while the language of the Sages has another connotation (Chullin 137a). And this is not well answered, for why does the Torah change to write chamas and not write gezel? And Onkelos translates חטופין (seizers, robbers), which implies just grabbing and not theft of money. And it appears that it is difficult to Rashi for were the men of the generation of the Deluge God-fearing people that they gave money? Certainly they were not God-fearing people. Rather this chamas is that they stole from the other without money. And that which is written in Scriptures chamas is because, in truth, it was chamas, for by force of the fact that each one stole from his fellow, and if one stole from his fellow and he recognized it, he would {in turn} rob from him. Thus, he had money in return for what was taken from him, and behold it is chamas. And this is what is stated, 'and the earth was filled with chamas', for many were chomsin, this one from that one and that one from this one, until the gezel was chamas. And that which Rashi wrote gezel was because the robber did not intend that this be chamas, for he robbed from him whether it was in exchange for that item's value of whether he did not have, regardless, he would rob. And therefore he called it gezel. But in truth, it was chamas without his intent."

While I think they make a number of valid points, both Mizrachi and Gur Aryeh are over-thinking this.

1) When Rashi said gezel, it is a good and short way of identifying what category of action חמס means in this context. As Ibn Caspi wrote, chamas could encompass many different actions, including violence and oppression. By saying gezel, he means this sort of action.

If so, even if Rashi meant specifically the sort of action that fell under chamas and is not technically gezel, then it is of no concern. Gezel was meant lav davka. Thus, the question from Bava Kamma, voiced by Mizrachi, need not be a question.

2) Does Rashi mean chamas as opposed to gezel, and then, chamas types of actions? Maybe. We could adopt the Bava Kamma definition, that they gave money but they extorted people who did not wish to sell. Or better, Mizrachi cited Midrash Rabba, that chamas is theft under a shava peruta. There is an explicit midrash to that effect, that a whole group of people colluded together to steal from a person, where are person took half a pea. Thus, none of them could be prosecuted in court.

3) Still, Mizrachi does have an excellent answer in לשון תורה לחוד לשון חכמים לחוד. One need not resort to midrashim of this sort. Chamas and gezel can be within the same category, or chamas being a general category while gezel a type of chamas. Or they could be synonyms, which the Torah will use interchangeably in this context, without the sort of distinctions Chazal make within their own use of the terms. If so, we don't need to define a specific type of action the people of the Dor HaMabul committed that was technical chamas.

4) Turning to Gur Aryeh, his question of why specifically mention chamas rather than gezel is a plausibly good one. I don't think one needs to ask that, but my sense differs from that of Gur Aryeh as to what makes a compelling peshat question, as opposed to a compelling derash question. And that question could be what yielded the aforementioned midrash, about each one stealing less than a shaveh peruta.

5) In terms of the question of whether the people of that generation were yerei Shamayim, I think everyone can agree that they were not. But fear of Heaven is not the only reason someone would extort rather than simply rob. One might be afraid of the law. With extortion, someone who does not want to sell, or to sell for that price, can still be compelled, and might be afraid to go to the police. Or the extortionist may have greater deniability in that he did, in fact, give money. So, to say that they were chamsanim in accordance with the Bava Kamma definition does not seem insane.

6) The answer that each was stealing from the other, in exchange, such that it was the Bava Kamma definition of chamas is a nice midrash. But it does not seem to be a midrash that Chazal said. Rather, it was introduced by Gur Aryeh, and perhaps even as peshat. It might be a rather nice neo-midrash. But I don't think this reflects Chazal's belief, and I don't think it reflects Rashi's belief. So too, I don't think that the reason Rashi said gezel was because of the flip side of un-intention by the chamsan. This is reading a whole lot into a single word by Rashi.

7) In terms of the proof from Onkelos, Gur Aryeh appears to be saying that Onkelos is defining this as a geniune chamas, rather than gezel. There was no theft, just a seizure of the property. In other words, and as the supercommentator (R' Yehoshua David Hartman) writes there in footnote 129, this was with force, but he paid money so it was not theft.

I don't know that this diyuk into the Aramaic is entirely compelling. After all, the Targum to ganavim in Ovadiah 1:5 is chatofin:


ה  אִם-גַּנָּבִים בָּאוּ-לְךָ, אִם-שׁוֹדְדֵי לַיְלָה--אֵיךְ נִדְמֵיתָה, הֲלוֹא יִגְנְבוּ דַּיָּם; אִם-בֹּצְרִים בָּאוּ לָךְ, הֲלוֹא יַשְׁאִירוּ עֹלֵלוֹת.5 If thieves came to thee, if robbers by night--how art thou cut off!--would they not steal till they had enough? If grape-gatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes?

and the context is surely thieves, not extortionists.

8) Finally, here is a pasuk where chamas does not mean theft or extortion. Shofetim 9:24:

כד  לָבוֹא, חֲמַס שִׁבְעִים בְּנֵי-יְרֻבָּעַל; וְדָמָם, לָשׂוּם עַל-אֲבִימֶלֶךְ אֲחִיהֶם אֲשֶׁר הָרַג אוֹתָם, וְעַל בַּעֲלֵי שְׁכֶם, אֲשֶׁר-חִזְּקוּ אֶת-יָדָיו לַהֲרֹג אֶת-אֶחָיו.24 that the violence done to the threescore and ten sons of Jerubbaal might come, and that their blood might be laid upon Abimelech their brother, who slew them, and upon the men of Shechem, who strengthened his hands to slay his brethren.


That chamas is translated in the Targum by chatofa. And it means violence. It seems that this is a general translation of chamas, and Jastrow derives a meaning of 'violence' for chatofa on the basis of this pasuk and Targum.  So too Tehillim 72:14:

יד  מִתּוֹךְ וּמֵחָמָס, יִגְאַל נַפְשָׁם;    וְיֵיקַר דָּמָם בְּעֵינָיו.14 He will redeem their soul from oppression and violence, and precious will their blood be in his sight;



the translation is chatofa.

Tuesday, October 25, 2011

How Chazal assume a malei טְהוֹרָה, against the masorah (and Torah Codes)

Summary: According to the Masorah, אֲשֶׁר אֵינֶנָּה טְהֹרָה is chaser. According to the letter count in the gemara in Pesachim, it in malei. See how Minchas Shai attempts to resolve this. Plus, evidence from the Samaritan Pentateuch as well as from masoretic variants.


Post: In Hashem's instruction to Noach of what to take onto the ark:

2. Of all the clean animals you shall take for yourself seven pairs, a male and its mate, and of the animals that are not clean, two, a male and its mate.ב. מִכֹּל הַבְּהֵמָה הַטְּהוֹרָה תִּקַּח לְךָ שִׁבְעָה שִׁבְעָה אִישׁ וְאִשְׁתּוֹ וּמִן הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר לֹא טְהֹרָה הִוא שְׁנַיִם אִישׁ וְאִשְׁתּוֹ:

and then later, in the fulfillment, in pasuk 8:


8. Of the clean beasts and of the beasts that are not clean, and of the fowl, and all that creeps upon the earth.ח. מִן הַבְּהֵמָה הַטְּהוֹרָה וּמִן הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר אֵינֶנָּה טְהֹרָה וּמִן הָעוֹף וְכֹל אֲשֶׁר רֹמֵשׂ עַל הָאֲדָמָה:

Minchas Shai writes on this later pasuk:

"In the first perek of Pesachim [3a],
דאמר ר' יהושע בן לוי לעולם אל יוציא אדם דבר מגונה מפיו שהרי עקם הכתוב שמונה אותיות ולא הוציא דבר מגונה מפיו שנאמר (בראשית ז, ח) מן הבהמה הטהורה ומן הבהמה אשר איננה טהורה
'For Rabbi Yehoshua ben Levi said: One should never send out an indecent statement from his mouth, for behold the Scriptures twisted [out of its way] eight letters in order not to put forth from its mouth an indecent statement, as it stated מִן הַבְּהֵמָה הַטְּהוֹרָה וּמִן הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר אֵינֶנָּה טְהוֹרָה.'

{Josh: Note טְהוֹרָה spelled malei vav in this gemara, while our Masoretic text has it chaser vav.}

And behold, so is it in Vayikra Rabba at the start of parashat Emor. And Rashi explains:
אשר איננה טהורה - ולא כתיב הבהמה הטמאה כי אורחיה הרי שמונה אותיות עקם הטמאה חמש אותיות הן אשר איננה טהורה שלש עשרה אותיות ואע"ג דבאורייתא כתיב טמא שני אורחיה בחד דוכתא ללמדך לחזר על לשון נקיה:
'And it is not written 'the unclean beasts' in its normal fashion. Thus, eight letters it diverted, for הַטְּמֵאָה is five letters, while אֲשֶׁר אֵינֶנָּה טְהוֹרָה is thirteen letters. And even though in the Torah there is written the word טָמֵא, it changes it manner in one place to teach you to seek after the clean language.'
And this is difficult, for the word טְהֹרָה of אֲשֶׁר אֵינֶנָּה is chaser vav, just as I gave over the masorah above [on Bereishit 7:2] upon אֲשֶׁר לֹא טְהֹרָה. And if so, it is seven letters [difference, not eight as the gemara and Rashi stated].


And one cannot say that it was not precise here in the gemara between malei and chaser, for behold we see that they are plenty precise afterwards in the word טָהוֹר, of [Devarim 23:11] כִּי יִהְיֶה בְךָ אִישׁ אֲשֶׁר לֹא יִהְיֶה טָהוֹר מִקְּרֵה לָיְלָה. For [the gemara in Pesachim continued immediately with]
רב פפא אמר תשע שנאמר (דברים כג, יא) כי יהיה בך איש אשר לא יהיה טהור מקרה לילה 
Rav Pappa said [it diverted] nine, for it is stated  כי יהיה בך איש אשר לא יהיה טהור מקרה לילה
For it should have written איש טמא [and the difference between טמא, three letters, and אשר לא יהיה טהר, twelve letters, with tahor spelled chaser vav, is nine]. And [the gemara continues]:

רבינא אמר עשר וי"ו דטהור
Ravina said: ten -- the vav of tahor.
for it is malei vav. And further, they are precise as well afterwards in the word רֹכֶבֶת, of וְהָיָה הִיא רֹכֶבֶת עַל הַחֲמוֹר in I Shmuel 25:20. For after we conclude that wherever דכי הדדי נינהו משתעי בלשון נקיה, {where they are equal length one chooses the cleaner language}  that is to say where one need not go longer, he should choose the honorable language. See the Ran.


And in Yalkut, parashat Noach, we ask: 'But רוכבת and יושבת are equal in length, and it states רוכבת.' And we resolve רכבת כתיב {is written}, that is to say that it is chaser vav. And though one could also have written ישבת chaser, however, all chasers in the Torah come for the sake of derash, as we darshen 'and Lot ישב {instead of יושב = was sitting} at the gate of the city', that ישב is written; that day they appointed him as a judge. And here it teaches you with this chaser that you should grab the shortened language, even if it is degraded {מגונה}, for here they grabbed the degraded language and thus shortened.


And yet, in Bereishit Rabba, parasha 32 [siman 4] they do not mention the letters at all, but just the words. 

{Thus:
מכל הבהמה הטהורה וגו' 
ר' יודן בשם ר' יוחנן, ור' ברכיה בשם רבי אליעזר, ור' יעקב דכפר חנין בשם ר' יהושע בן לוי: מצינו שעיקם הקב"ה שתים ושלוש תיבות בתורה, כדי שלא להוציא דבר טומאה מתוך פיו, הה"ד: מכל הבהמה הטהורה תקח לך שבעה שבעה איש ואשתו, ומן הבהמה הטמאה אין כתיב: כאן, אלא אשר לא טהורה היא. 
}

And so appears there, in the name of Rabbi Yehoshua ben Levi himself: 'We find that the Scriptures divert two or three words in the Torah in order not to put out a matter of impurity from its mouth. That it what is written [and citing pasuk 2, not pasuk 8]: מִכֹּל הַבְּהֵמָה הַטְּהוֹרָה תִּקַּח לְךָ שִׁבְעָה שִׁבְעָה אִישׁ וְאִשְׁתּוֹ, and then וּמִן הַבְּהֵמָה הַטְּמֵאָה is not written, but rather אֲשֶׁר לֹא טְהֹרָה הִוא'. End quote.


And it referred to two because of the verse of [pasuk 8] אֲשֶׁר אֵינֶנָּה טְהֹרָה, and three because of the verse [2] of וּמִן הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר לֹא טְהֹרָה הִוא. And here as well, the Scriptures diverted seven letters. And so appears by the explanation of 'two or three' in Bemidbar Rabba [19:3], at the start of parashat Chukat, and similarly, in Tanchuma parashat Vayishlach [siman 9] {that it says two or three, rather than a number of letters}."

This ends the Minchas Shai. He does not really resolve the question that the gemara explicitly says eight, and is being precise, while this is at odds with the Masoretic text, and the Masorah. It does seem that he is hinting that this is corruption of Rabbi Yehoshua ben Levi's statement, for Rabbi Yehoshua ben Levi was initially speaking about words, not letters.

Yet, statements change. I am not convinced, firstly, that Rabbi Yehoshua ben Levi was ever speaking about pasuk 8. He only discussed pasuk 2. 'Two or three' words could mean two and three, that it not only goes two words, but even three words, out of its way. Or one could say that the word היא at the end could have appeared even with הטמאה, so one could choose whether to count it.

Regardless -- even if Rabbi Yehoshua ben Levi meant to also discuss pasuk 8 -- by the time it reached the Talmud Bavli it was discussing letters. And the Amoraim testified to the existence of eight extra letters, not seven. And it seems to have been precise, since we have a run of numbers. RYBL says eight; Rav Pappa says nine; Ravina says ten. And between nine and ten they are medayek in malei vs. chaser. (One can counter that a bit later, there is a skip, as Rav Acha bar Yaakov one-ups Ravina's ten with his sixteen.)  Further, Rashi should be aware of whether the pasuk is malei or chaser. Maybe he erred in missing this, but maybe he had a similar text before him. I can point to the dibur hamatchil of pasuk 2:

הטהורה: העתידה להיות טהורה לישראל, למדנו שלמד נח תורה:

where he spells it malei, even though in our Torah it is not malei. Perhaps this is significant. Perhaps not.

Looking at the Samaritan Pentateuch, we see they have chaser. And if anything, they would have a tendency to make a word malei.

On the other hand, they also have a tendency to harmonize spellings, and note how they consistently make טהרה chaser. So that both the Masoretic and Samaritan have טהרה, in pasuk 2 and 8, chaser, might just reflect this harmonizing tendency, and presents no proof.

We do find Jewish, meaning 'Masoretic' rather than Samaritan, texts which have טהרה in pasuk 8 spelled malei. Thus, the following is also from Vetus Testamentum. I underlined in red the word טהורה as a variant spelled malei. Note that quite a number of texts have it malei.


It stands to reason that the Amoraim could have had a similar Masoretic text in front of them, and that they therefore understood that the word was spelled malei.

If they were right, then this messes up any Torah code that passes through this word.

How could Noach drink wine of Orlah?

Summary: if he was able to figure out the Torah? Rav Chaim Kanievsky asks and answers. Well, who says that he felt obligated to keep it? Or maybe he actually did keep the Torah, and waited to drink the wine.

Post: After Noach emerged from the ark, he planted a vineyard, and later, he drank of the wine and became drunk. Thus, from perek 9:


20. And Noah began to be a master of the soil, and he planted a vineyard.כ. וַיָּחֶל נֹחַ אִישׁ הָאֲדָמָה וַיִּטַּע כָּרֶם:
21. And he drank of the wine and became drunk, and he uncovered himself within his tent.כא. וַיֵּשְׁתְּ מִן הַיַּיִן וַיִּשְׁכָּר וַיִּתְגַּל בְּתוֹךְ אָהֳלֹה:

According to the Book of Jubilees, this was all done in accordance with halacha, so that he would not violate the laws of orlah. He waited a sufficient number of years before drinking of the wine. Thus:

(According to scholars, this is not entirely in accordance with the Temple scroll at Qumran, and so this may reflect some rabbinic tradition, as it accords with rabbinic halachah.)  But, if we ignore the book of Jubilees, and don't read in a pause into the pesukim, then it appears that Noach drank of the wine immediately. (And perhaps there it a midrash to that effect; I don't know.)

Rav Chaim Kanievsky asks how Noach could have consumed orlah if he learned the Torah. Thus, he writes in Taama deKra:

"There is to consider how Noach drank wine which was Orlah. For we say that Noach learned (הגה) Torah (Yerushalmi Megillah, perek 1, halacha 11). And there is to say that Noach erred and thought that that which came from grapes was just "sweat", and just as Adam HaRishon erred in this, as we say (Bereishit Rabba perek 19) 'she squeezed grapes and gave to him'. And this is what is stated in Sanhedrin 70a:
The Holy One, blessed be He, said unto Noah: 'Noah, shouldst thou not have taken a warning from Adam, whose transgression was caused by wine?' 
"

All in all, a nice construction. Of course, that need not be the intent of the gemara in Sanhedrin, that Noach sinned by consuming orlah. (Rav Kanievsky undoubtedly knows that this is an elaborate construction which can be disassembled.)

To consider the Yerushalmi, which appears in Yerushalmi Megillah 15a:
טהורים אבל לא טמאים מניין ר' אבא בריה דרבי פפי ר' יהושע דסיכנין בשם ר' לוי הגה נח תורה מתוך תורה אמר כבר נאמר לי (בראשית ט) כירק עשב נתתי לכם את כל לאיזה דבר ריבה הכתוב בטהורין לקרבנות 
"Pure species [may be offered on a private altar] but not impure. From where? Rabbi Abba son of Rabbi Papi, Rabbi Yehoshua of Sichnin in the name of Rabbi Levi: Noach derived Torah from Torah. He said: It was already said to me (Bereishit 9), '[Every moving thing that liveth shall be for food for you;] as the green herb have I given you all.' To what purpose to the Torah include pure species [here, that he should bring seven of each to the ark]? For sacrifices."

Translated and elaborated upon in accordance with Korban HaEidah. Now, this Yerushalmi does not state that Noach kept all of the commandments, like the Avos kept the commandments. All it says is that he learned Torah from Torah. And it is a very restrictive 'Torah'. He is not darshening basing on pesukim in Shemos. He is darshening based on 'Torah' which had already been commanded to him, the statement Hashem said to him, 'Every moving thing that liveth shall be for food for you; as the green herb have I given you all.'. And he reasoned based on that. This does not mean that he kept all 613 mitzvos, plus derabbanans and minhagim.

If we grant this assumption that Noach would keep all 613 mitzvos, then perhaps there are other outs. For instance, the Avos generally only kept the Torah in Eretz Yisrael, while Mt. Ararat is in Turkey. Where did he plant this vineyard? Let us run with a chutz la'aretz theory. The Mishnah in Orlah states that Orlah is forbidden in Chutz LaAretz as a matter of halacha. And,
The amora'im debated the meaning of the term halakha in this context: Rav Yehuda in the name of Shemu'el claimed that the law is something that the Diaspora communities took upon themselves, while Ula argued in the name of Rabbi Yochanan that it is a halakha le-Moshe mi-Sinai, part of the Oral Tradition that Moshe received from God at Sinai. 
If it is just a custom taken upon by the Diaspora communities, then perhaps Noach would not be subject to it, living before the acceptance by these communities. He would presumably be bound by a halacha leMoshe miSinai. But then, perhaps he would not know it, since a halacha leMoshe miSinai would not be something he could derive by being הגה תורה מתוך תורה.

Monday, October 24, 2011

Punished with water, midah keneged midah

Summary: Here is a confusing Ibn Ezra that I thought bore explanation.

Post: The pasuk at the start of Noach states:

12. And God saw the earth, and behold it had become corrupted, for all flesh had corrupted its way on the earth.יב. וַיַּרְא אֱ־לֹהִים אֶת הָאָרֶץ וְהִנֵּה נִשְׁחָתָה כִּי הִשְׁחִית כָּל בָּשָׂר אֶת דַּרְכּוֹ עַל הָאָרֶץ:


13. And God said to Noah, "The end of all flesh has come before Me, for the earth has become full of robbery because of them, and behold I am destroying them from the earth.יג. וַיֹּאמֶר אֱ־לֹהִים לְנֹחַ קֵץ כָּל בָּשָׂר בָּא לְפָנַי כִּי מָלְאָה הָאָרֶץ חָמָס מִפְּנֵיהֶם וְהִנְנִי מַשְׁחִיתָם אֶת הָאָרֶץ:

and Ibn Ezra writes:
[ו, יב]
ומה שאמרו קדמונינו ז"ל כי טעם השחית כל בשר את דרכו, שכל חי לא שמר דרך תולדתו ועוות הנתיב הנטוע הידוע נכון הוא. ומה נכבד דרש דרשו שהשחיתו במים ודנם השם במים, וכאשר מימיהם ממעל ומתחת, כן היו המים שהשחיתם בם:

"And that which our kadmonim za'l wrote that the intent of הִשְׁחִית כָּל בָּשָׂר אֶת דַּרְכּוֹ, that all living creatures did not keep its way of creation and perverted the known planted path, it is correct. And how honored is the derasha which they darshened that they corrupted with water and Hashem judged them with water, and just as their water was above and below, so too was the water by which they were destroyed (השחיתם)."

There is certainly the parallel within the pasuk itself between the description of their corruption הִשְׁחִית and the judgement מַשְׁחִיתָם. A midrash regarding middah keneged middah is apt, and fits well into this frame. Where did Chazal give this derasha? See Mechokekei Yehuda, who explains all of this.

In Sanhedrin 108b:
R. Hisda said: With hot passion {rotchin} they sinned, and by hot water {rotchin} they were punished. [For] here it is written, And the water cooled;8  whilst elsewhere it is said, Then the king's wrath cooled down.9
It seems that Ibn Ezra is taking the רותחין in the first part literally, rather than simply referring to hot passion.

How was their water above and below? Mechokekei Yehuda writes:

שהי׳ האיש שובב ונשכב, או
 פי׳ שהזרע היה יוצא ממעל מן השכל, ומתחת זה הגוף:

Noach sources -- 2011 edition



by aliyah
rishon (B'raishis 6:9)
sheni (7:1)
shlishi (7:17)
revii (8:15)
chamishi (9:8)
shishi (9:18)
shevii (11:1)
maftir (11:29)
haftara (Yeshaya 54) -- with Malbim and Ibn Ezra

by perek
perek 7
perek 8
perek 9
perek 10
perek 11

meforshim
Rashi, in English and Hebrew
Shadal:
  1. In plain text here, though not encoding some of the trup and nikkud, and omitting certain references to non-Jewish scholars.
  2. In Google book form here, with all the above. Also, with Shadal's Italian translation of the Chumash text.
  3. Mishtadel, an earlier and shorter commentary
  4. In determining the correct girsa of Targum Onkelos, Ohev Ger
Daat -- with Rashi, Ramban, Seforno, Ibn Ezra, Rashbam, Rabbenu Bachya, Midrash Rabba, Tanchuma+, Gilyonot
Gilyonot Nechama Leibovitz (Hebrew)
Rav Yonasan Eibeshitz:
  1. Tiferes Yehonasan
  2. Chasdei Yehonasan -- chiddushim and pilpulim on midrashim, Toras Kohanim, Sifrei, and Rashi al haTorah. With supercommentary of R' Yaakov Goldshlag.
  3. Toldos Yizchak Acharon, repeated from Rav Yonasan Eibeshutz
  4. Divrei Yehonasan -- discussing halacha and aggada together, interpreting difficult midrashim
  5. Nefesh Yehonasan -- commentary on midrashim and pilpulim + Tanchuma, and suygot in Shas connected to each parsha.
  6. Midrash Yehonasan -- on difficult midrashim
Even Shleimah -- from Rabbi Shlomo Zalman Ehrenreich
R' Saadia Gaon:
  1. Arabic translation of Torah (here and here)
  2. And translation of that Tafsir to Hebrew
  3. Collected commentary of Saadia Gaon on Torah
Kli Yakar (and here)
Zohar, with English translation
Baal HaTurim:
  1. Baal Haturim -- short
  2. Baal Haturim (HaAruch)
  3. Torat Hatur -- when the Tur (in his halachic work) cites pesukim from this parasha

Is it וַחֲשׁוֹכָא פְרִישׂ עַל אַפֵּי תְּהוֹמָא in the very second verse of the Torah?

Summary: Already in the second pasuk of Bereshit, Shadal notes and endorses a girsological variant in Onkelos.

Post: The second pasuk in Bereishit, together with Onkelos, reads:


א,ב וְהָאָרֶץ, הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ, וְחֹשֶׁךְ, עַל-פְּנֵי תְהוֹם; וְרוּחַ אֱלֹהִים, מְרַחֶפֶת עַל-פְּנֵי הַמָּיִם.וְאַרְעָא, הֲוָת צָדְיָא וְרֵיקָנְיָא, וַחֲשׁוֹכָא, עַל אַפֵּי תְּהוֹמָא; וְרוּחָא מִן קֳדָם יְיָ, מְנַשְּׁבָא עַל אַפֵּי מַיָּא.


According to Shadal, in Ohev Ger, there is a compelling variant text of Onkelos which has  וַחֲשׁוֹכָא פְרִישׂ עַל אַפֵּי תְּהוֹמָא. He writes:

Thus, he ascribes this girsa with פְרִישׂ to Savyonita, Gimel Targumim, and Ch"g. Though in some printings they omit this word (whose meaning is to stretch out). And his mind inclines to preserving it, for had Onkelos not added it (according to the rules of the Aramaic language), the scribes would not have added it on their own, since there is nothing like it in the Hebrew.

Here is an image of the Chumash from Savyonita, 1557. I underlined the word in red.






It is a strong point, and the only possible counter I could come up with is the repeated וְאַפְרֵישׁ (X 2) word and מַפְרֵישׁ (X 1) in close proximity. But that is fairly weak.

The revii on דשא

Summary: Minchas Shai and Shadal weigh the merits of a zakef or a revia on the word דֶשֶׁא, in parashat Bereishit. Shadal gives some good evidence

Post: Consider Bereishit 1:11:

Note the revii on desheh.

Minchas Shai writes of a variant:


"דשא, in a few sefarim, have zakef katon. And so it seems, for so is the way, for a zakef katon to come after a pashta. However, in the Sifrei Sefarad and in the first printing, it is with a revii. And so is correct in accordance with the melody of the trup, and so suggests the Radak in the sefer Et Sofer."

My thoughts are that either a revii or a zakef can appear in that position. They would yield different parses, as with a zakef, the clause would end at the etnachta, while with a revii, the clause would end at the zakef on zera. Pashta can appear before the revii, since just like revii it divides a clause ending in zakef. However, doing a simple word count, desheh appears a full eleven words before the etnachta. At such a distance from the etnachta, of nine words or more, I would expect the zakef to appear as a segolta. That it does not is a point against it.

Shadal writes about the meaning of the verse, and brings the trup into it:


"תדשה הארץ דשא -- what is correct is that what is called דשא is the small and soft grass, where the seed is not seen and recognizable in it (and therefore it did not say דשא מזריע זרע {but has the intervening word עשב}). And עשב is bigger than it. And Rav Ovadia Sporno says that דשא is animal food while עשב is human food. But that which the מבאר wrote to Nesivos HaShalom, that דשא encompasses also the trees, is not possible, for behold we find it an many places close to עשב and ירק, and not a single time juxtaposed to a tree.


And even so תדשא הארץ encompasses also the trees, for even the trees at the start of their flourishing are small and soft like דשאים. (My student, R' Avraham Chai Minster.) Behold, תדשא is like תצמיח. And afterwards it elaborates with דשא, which is the smallest; and afterwards adds עשב מזריע זרע which is larger than the דשא, and afterwards adds the עץ פרי. 


And therefore, the revii upon the word דשא is correct, for it divides less that the zakef upon זרע, for דשא and עשב are a single thing. And the pashta upon הארץ divides more than the revii which is after it, in the manner of every revii which is after a pashta, for it is only that one should not repeat the pashta three times in a row, such as {Bereishit 27:37}
הֵ֣ן גְּבִ֞יר שַׂמְתִּ֥יו לָךְ֙ וְאֶת־כָּל־אֶחָ֗יו נָתַ֤תִּי לוֹ֙ לַֽעֲבָדִ֔ים

{where each subdivides the clause ending in the zakef on laavadim, such that we would expect a pashta on each, but where the middle pashta transformed to a revii; and so they are all pashtas really, where the earlier pashta in line subdivides more strongly, or rather, first.}

And it is known that the yetiv under the word עשב is only in place of the pashta, because of the smallness of the word. But the nuschaos which have the word דשא with a zakef, there is no doubt that they are erroneous. And the trustworthy witness is in the following verse, 
 יב וַתּוֹצֵ֨א הָאָ֜רֶץ דֶּ֠שֶׁא עֵ֣שֶׂב מַזְרִ֤יעַ זֶ֨רַע֙ לְמִינֵ֔הוּ וְעֵ֧ץ עֹֽשֶׂה־פְּרִ֛י אֲשֶׁ֥ר זַרְעוֹ־ב֖וֹ לְמִינֵ֑הוּ וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־טֽוֹב׃


for the word דשא does not have a zakef but rather a telisha gedolah, and the words ותצא הארץ with a kadma ve'azla, which is not possible if דשא was with a zakef. And the corruption was born in the first verse, for it is easy to switch a revia with a zakef {since in early texts, the revii was not a diamond but just a single dot, while a zakef katon consists of two vertical dots}, besides {the influence} that there is a pashta before it, which is accustomed to come before a zakef; and the error was not born in the second verse, for it is distant to switch a telisha with a zakef, besides for the fact that there is not before it a pashta."

The point about the telisha ketana is that it is not a zakef, where we would have had a zakef at the end of each break between the three items in the list (desheh, eisev... lemineihu, etz ... lemineihu) just as on the previous pasuk. Rather, the telisha is subdividing the zakef of zera and so they are linked together. This matches the link between the two formed by the revia before the zakef on zera.

See, by the way, Wickes, making the same point about the pashta being a greater disjunctive than the revia which follows, since it is a transformation to avoid a running of three pashtas.

Sunday, October 23, 2011

Peshita on Bereishit 8


Masoretic Text
Onkelos
English for MT
Peshitta

Bereishit 8:

Some interesting changes marked in bold  red



א וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים, אֶת-נֹחַ, וְאֵת כָּל-הַחַיָּה וְאֶת-כָּל-הַבְּהֵמָה, אֲשֶׁר אִתּוֹ בַּתֵּבָה; וַיַּעֲבֵר אֱלֹהִים רוּחַ עַל-הָאָרֶץ, וַיָּשֹׁכּוּ הַמָּיִם.  
וּדְכִיר יְיָ, יָת נוֹחַ, וְיָת כָּל חַיְתָא וְיָת כָּל בְּעִירָא, דְּעִמֵּיהּ בְּתֵיבְתָא; וְאַעְבַּר יְיָ רוּחָא עַל אַרְעָא, וְנָחוּ מַיָּא.
1 And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that were with him in the ark; and God made a wind to pass over the earth, and the waters assuaged; 
ואתדכר אלהא לנוח ולכלה דדווזא ולכלה בעירא ולכלה פרחתא דעמה בקבותא ואעבר אלהא רוחא על ארעא ואתתניחו מיא:

ב וַיִּסָּכְרוּ מַעְיְנֹת תְּהוֹם, וַאֲרֻבֹּת הַשָּׁמָיִם; וַיִּכָּלֵא הַגֶּשֶׁם, מִן-הַשָּׁמָיִם.  
וְאִסְתְּכַרוּ מַבּוּעֵי תְּהוֹמָא, וְכַוֵּי דִּשְׁמַיָּא; וְאִתְכְּלִי מִטְרָא, מִן שְׁמַיָּא.
 2 the fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained. 
ואסתכרו מבועא דתהומא ונסבא דשמיא ואתכלי מטרא מן שמיא:

Peshita on Bereishit 7

Masoretic Text

Onkelos
English for MT
Peshitta

Bereishit 7:

Some interesting changes marked in bold  red

א וַיֹּאמֶר יְהוָה לְנֹחַ, בֹּא-אַתָּה וְכָל-בֵּיתְךָ אֶל-הַתֵּבָה:  כִּי-אֹתְךָ רָאִיתִי צַדִּיק לְפָנַי, בַּדּוֹר הַזֶּה.  
וַאֲמַר יְיָ לְנוֹחַ, עוֹל אַתְּ וְכָל אֲנָשׁ בֵּיתָךְ לְתֵיבְתָא:  אֲרֵי יָתָךְ חֲזֵיתִי זַכַּאי קֳדָמַי, בְּדָרָא הָדֵין.
1 And the LORD said unto Noah: 'Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before Me in this generation.
ואמר אלהא לנוח עול אנת וכלה ביתך לקבותא מטל דלך חזית חדיק אנת קדמי בדרא הנא:

ב מִכֹּל הַבְּהֵמָה הַטְּהוֹרָה, תִּקַּח-לְךָ שִׁבְעָה שִׁבְעָה--אִישׁ וְאִשְׁתּוֹ; וּמִן-הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר לֹא טְהֹרָה הִוא, שְׁנַיִם--אִישׁ וְאִשְׁתּוֹ.  

מִכֹּל בְּעִירָא דָּכְיָא, תִּסַּב לָךְ שִׁבְעָא שִׁבְעָא--דְּכַר וְנֻקְבָּא; וּמִן בְּעִירָא דְּלָיְתַהָא דָּכְיָא, תְּרֵין--דְּכַר וְנֻקְבָּא.
 2 Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, each with his mate; and of the beasts that are not clean two [and two], each with his mate;
ומן כלה בעירא דכיתא סב לך שבעא שבעא דכרא ונקבתא ומן בעירא דלא הות דכיא תרין תרין דכרא ונקבתא:

Peshita on Bereishit 6

Masoretic Text

Onkelos
English for MT
Peshitta

Bereishit 6:
Some interesting changes marked in bold  red




א וַיְהִי כִּי-הֵחֵל הָאָדָם, לָרֹב עַל-פְּנֵי הָאֲדָמָה; וּבָנוֹת, יֻלְּדוּ לָהֶם. 
וַהֲוָה כַּד שָׁרִיאוּ בְּנֵי אֲנָשָׁא, לְמִסְגֵּי עַל אַפֵּי אַרְעָא; וּבְנָתָא, אִתְיְלִידָא לְהוֹן.
1 And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them, 
והוא דכד שריו בנינשא למסגא על אפי ארעא ובנתא אתילדי להון:

ב וַיִּרְאוּ בְנֵי-הָאֱלֹהִים אֶת-בְּנוֹת הָאָדָם, כִּי טֹבֹת הֵנָּה; וַיִּקְחוּ לָהֶם נָשִׁים, מִכֹּל אֲשֶׁר בָּחָרוּ. 
וַחֲזוֹ בְּנֵי רַבְרְבַיָּא יָת בְּנָת אֲנָשָׁא, אֲרֵי שַׁפִּירָן אִנִּין; וּנְסִיבוּ לְהוֹן נְשִׁין, מִכֹּל דְּאִתְרְעִיאוּ.
2 that the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives, whomsoever they chose.
חזו בני אלוהים לבנת אנשא דשפירן אנין ונסבו אנין להון נשא מן כל דגבו:


Wednesday, October 19, 2011

Posts so far for parshat Bereishit

2011
  1. All the king's horse -- on a post on Beshalach, I write:
    Even though Rashi to Bereishit 3:8 says "ואני לא באתי אלא לפשוטו של מקרא ולאגדה המיישבת דברי המקרא דבר דבור על אופניו", people overapply it. I am not at all convinced he meant it as people take it. How precisely to take it is another story, but it does NOT mean that Rashi always imagines that he is saying peshat. I've heard some Rashi scholars say that he only meant it in that instance. I would say that he is rejecting a specific type of midrash. 
    .
    See there for my analysis of that Rashi.
    .
  2. The Or Hachaim, that we no longer have ruach hakodesh -- While the Divrei Chaim said someone was an apikores for saying that the Or HaChayim did not write with ruach kakodesh, and dismisses reports of Gedolim who say there is no ruach hakodesh nowadays, this is what Or Hachaim himself says. (Credit to David Guttman at Believing is Knowing, who credits in turn Professor David Assaf.)
    .
  3. The talking snake vs. the talking donkey -- I discuss a short shiur which discusses Abrabanel's distinction.
    .
  4. Bereishit sources -- In 2008, links to the appropriate page in an online Mikraot Gedolot, by aliyah and by perek.  In 2009, expanded to more than 100 meforshim. In 2010, further improved. In 2011, added many more more meforshim to several categories. For a small set of examples, Rav Chaim Kanievsky to general meforshim, meforshei Rashi and kitvei yad to the Rashi section, and Targumna to the Targum section.
    .
  5. Did Rav Saadia Gaon dream that Pishon was the NileThis is what Ibn Ezra alleges. It is possible, though far-reaching. I try to give a sevarah, at the end.
    .
  6. Adnei HaSadeh and Earth Mouse in parashat Bereishit -- According to Rav Chaim Kanievsky, one can make adiyuk in two pesukim in parashat Bereishit to refer to the creation of the adnei hasadeh and the earth-mouse. The adnei hasadeh is a humanoid creature connected by an umbilical cord to the ground, and the earth mouth is one that is in the process of spontaneously generating, and so is still half made of earth.
    .
  7. Of Tree-Geese and Mandrakes -- According to Rav Chaim Kanievsky, an additional reason for the repetition of the creation of bird and wild animals is that certain birds and wild animals indeed needed to be recreated for the purpose, since they could not be transported. For instance, the tree-goose, which is grows from a tree and is attached by its nose (beak?) to the tree, and the adnei hasadeh, which (as it seems is a humanoid creature attached to the ground by an umbilical cord.
    .
  8. The Ohr HaChaim's kamatz in רָקִיעַ הַשָּׁמָיִם -- He makes a grammatical distinction based on a kametz under the resh, which places it in absolute rather than construct form. Alas, that kametz does not exist.
    .
  9. Of the Sambatyon River, and the Fish who keeps Shabbos -- Radak explains the sanctification of Shabbos in part that there are elements of creation which testify to the chiddush haOlam. Namely, the River Sambatyon and the Shabtai fish, both which rest on Shabbos. I consider each. And Birkas Avraham expands upon the features of the Shabtai fish, and relates it to the mitzvah of eating fish on Shabbos.
    .
  10. Does Sifsei Chachamim know about time zonesAnd that it can be night in one country while it is day in another? I think he can. Rav Chaim Kanievsky points out a difficulty in Sifsei Chachamim, in that it does not seem to work with a round earth. He answers that the division away from ערבוביא was only during the days of Creation. I suggest another resolution.
    .
  11. What parsing of זאת הפעם does Ibn Caspi reject, based on trup I don't think it is the one mentioned in the footnote, namely the traditional parse of 'this time a bone of a bone', rejected in favor of 'Adam said this time'. This does not work with Ibn Caspi's wording. Rather, I think that he is rejecting Shadal's parse of זאת referring to the אשה, in favor of the traditional parse.
    .
  12. YU Torah on parashat Bereishit
    .
  13. Peshita on Bereshit perek one and two
2009
  1. Introducing Absolut Genesis, 2009 edition. From the same folks who brought you the Absolut Haggadah. See my review of Absolut Genesis here, and download Absolut Genesis here.

    Also, as part of my review, I give several of my own suggestions as to the meaning of the two clothes-giving incidents.

  2. In the beginning, Hashem separated?! Why I don't find this novel interpretation persuasive, or even that novel.
    .
  3. The Torah begins with the letter Bet. Ibn Ezra criticizes a midrash which explains why, and is criticized in turn by his supercommentator, Avi Ezer, who concludes that Ibn Ezra never wrote it, but that it was written by a talmid toeh. This is somewhat reminiscent of goings-on nowadays. I look into Ibn Ezra in Sefer Tzachot and see that the purported contradiction between Ibn Ezra and himself is readily answerable.
    .
  4. Is the second Pru Urvu a blessing or a mitzvah? Ibn Ezra "argues" with the traditional explanation of Chazal that is it a mitzvah, and explains why. Or rather, says that this was a din deRabbanan which Chazal attached to this pasuk as a sort of asmachta. And I defend him from an attack by Avi Ezer, his supercommentary.
    .
  5. From Junior, did Adam HaRishon name the T-Rex? And proof that no one created Hashem. And all about bechira chofshis.
    .
  6. Did Chava speak parseltongue? If not, how was she able to communicate with the snake in Gan Eden?
    .
  7. The unfinished north, like the letter Beis. Which means that in medieval times, some people considered east to be up. Does this mean that the world was flat?
    .
  8. Was Rashi's father an Am HaAretz? Why does Rashi ask such a "silly" question in the beginning of his perush, if not out of respect to his father?
    .
  9. How are the days of man 120 years? We can say that these Benei Elohim are angels, the nefilim of the context which follows. And since the descendants are also flesh, and not just spiritual beings, they shall have a similar lifespan as that of man, namely 120. Someone who is adam cannot have Hashem's spirit abide in them forever, and therefore they are mortal.

    Or alternatively, because of their sinning, their lifespan has been reduced. I still think it is plausible, and don't consider the explicit contradiction we find immediately after, in that Shem and company lived much longer, to be an unassailable contradiction.
    .
  10. The Torah is not a science book! When arguing this out with one another, the Rishonim do not seem to assume that such a question -- we don't see snakes speak -- is by its very nature heretical. Rather, such questions, and grappling with various features of the text, is talmud torah, and is what they are obligated to engage in. Compare with the attitude that some take nowadays.
    .
  11. The gimel / kaf switch, and the talmid toeh -- Or is Ibn Ezra simply reversing himself?
    .
  12. His journey(s) -- when the masorah opposes the Zohar -- Zohar on Bereishit, on a pasuk in Lech Lecha. In Lecha Lecha, we have a few instances in which rather old Rabbinic texts indicate something about a pasuk that goes against the masoretic notes as well as all our sefarim. In one instance, it is Zohar against the masorah; in another, the gemara; and in a third, Rashi.

    This is interesting in and of itself, but what is also interesting is the way that the mosereticcommentators handle this. In this first post, a contradiction between Zohar's version of a pasuk and our own.
2008
  1. The World Was Created in 10 Statements, part i and part ii -- An attempted analysis of this curious declaration, and identification of which statements in Bereishit these may be.

2007
  1. The Snake's punishment: Taking the narrative of the sin in the garden of Eden as metaphor, how are we to understand the snake being punished. What I believe is a plausible explanation, in which the Snake is the evil inclination, and it is not punishment but rather a delineating of the role of the "snake" in terms of its relation to mankind.
    .
  2. Gilgamesh, Utanpishtim, and Gan Eden: cross-listed to Noach. Comparisons and contrasts to the Noach story, and to the Adam story. Such as sleep overtaking Adam, the tree of knowledge perhaps being intercourse, the mouth of the rivers as a place in which eternal life is possessed by those dwelling there. And so on.
    .
  3. Was Chava named for a snake? A response to a DovBear post. I doubt it, and explain why.
    .
  4. The appropriately named Er and Onan: Cross-listed from Vayeshev. But along the lines of the idea that Hevel was not Hevel's true name, but rather was a name chosen as appropriate to his fate.
2006
2005
  • Adam and Eve as Metaphor
    • This post is divided into three parts.
      [A. Motivations] claims that assigning Scripture a metaphorical role where it contradicts modern scientific beliefs is a sign of lack of faith - in which case the claim of metaphor is a means of rendering the text impotent without seeming a heretic; or abundance of faith - in which case one is sure both science and Torah are absolutely true, but this forces one to claim the Torah speaks metaphorically. Either approach is unfair to the text. An example of genesis on the basis of the four elements is given, as is an example of a midrash switching around the order of a verse about rotting manna to accomodate a scientific belief in spontaneous generation. (Before turning for this last, I offer a defense of this midrash.) It is fair to label a text metaphorical if there are features internal to the text that suggest it is metaphor.
      [B. Three Distinct Issues] puts forth that there are three issues that should not be conflated - age of the universe, age of the earth, and age of civilization. It is the last that is really under discussion. Age of the universe is no issue since a proper reading of the first three verses in Genesis, as well as comparison to other creation stories, implies a creation from primordial matter, rather than ex nihilo. The creation ex nihilo may still exist for the primordial matter. Creation and placement of celestial bodies on the fourth day should be understood in the context of the entire described creation, which is a different matter. The solution might lie in the pluperfect, or better, since the creation in 6-days is Earth-centered and the celestial bodies are explicitly placed there to mark time - day, night, years, and seasons - perhaps we might interpret this as the placing of the earth in relation to these celestial bodies - at a certain distance from the Sun, at a certain revolution about it, and at a specific axis and speed of rotation. Age of the Earth is also not necessarily truly an issue. The purpose of retelling the cosmogony, even if absolutely literal, is to show God's relationship with His creation. Thus, for example, He creates and keeps as pets the sea monsters, which in other cultures were the enemies of the pantheon of the gods. Also, actions of the unfathomable God are described, so they must be metaphor on at least some level - God has no arm, but has a zeroa netuya. Similarly, "days" are a tool to allow the human mind to wrap around whatever epoch or grouping (perhaps not even chronological) of God's creative acts. This may be separated by some time from Adam, especially if Adam is metaphor. Age of Civilization is no problem if the tale of the garden is metaphor, and if the genealogical lists with thousand-year old people, like that of the Sumerian king lists, is not meant to record historical fact but serves another purpose. Also, a curiosity about carbon dating and question if a 6000 year dating for civilization is truly problematic.
      [C. Adam and Eve as Metaphor] gets to the meat of the issue. What features of the story suggest it is metaphor. I propose how each story details the relationship of man to God or the world. Thus, Man as created in God's image, Man as dominating nature, man's relation to woman, and man's place in the world, as distinct from that of angels.
      I give reasons why the story seems metaphor. The Man and the Woman are given type names, and referred to with the definite article. Talking snakes and magic trees are not in the normal range of human experience. Disagreement between details of creation in this story vs. that of chapter 1 (accounted for since details of a metaphor may clash with reality or that of another metaphor). Consumption of the fruit changes mankinds nature. The punishment is not personal but establishes the very nature of Man and the natural order.
      I discuss the meaning of the metaphor. Man's eating from the tree was inevitable, and reflects his ability to choose between Good and Evil, a capacity angels lack. The serpent represented Man's yetzer, and the act of diverting from God's will, rather than something intristic in the fruit, actualized Man's ability to choose. This ability is a Good Thing (TM), for it makes choosing Good more valuable, and so there is no fall from Grace but rather a description of how Man is on a higher level than angels. The punishment is no punishment but rather a description of how the world must be to accomodate Man's special nature - life must be finite, rewards must be earned through hard work and pain, and there must be a struggle to overcome and crush the head of temptation. Other metaphors are surely present but this represents a major one.
  • Moshe's Name (cross-posted from Vayikra)
    • This post argues in favor of the Biblically given derivation of Moshe's name, which has many points in its favor over the proposed Egyptian one MSS. It begins with a discussion of how many Biblical derivations do not work out entirely etymologically, but are based on sound similarity. Several examples from parashat Bereishit are discussed: Noach, Kayin, Shet, Isha.
  • Hevel's Hark and the Skipper Too
    • We consider the meaning of kol in the phrase ק֚וֹל דְּמֵ֣י אָחִ֔יךָ צֹֽעֲקִ֥ים אֵלַ֖י מִן־הָֽאֲדָמָֽה, from the perspective of trup. Does it mean hark, or the voice of?
2004
  • Adam and Chava pull a Yeshaya
    • by hiding themselves in a tree, in a neo-drash I just made up. This leads to a discussion of Yeshaya hiding in a tree and being killed by the evil king Menashe, in the gemara and in pseudopigraphic work called The Ascension of Isaiah.
  • Moshe/Kayin parallels, and midrashic vs. peshat narrative (cross-posted from Shemot)
    • Parallels between two murders - of Hevel and of the Egyptian. Both killings take place in solitude, both killers try to pretend the murder did not happen, both go into exile as a result of the murder. In both instances the ground plays a role in covering up the murder. Brothers play a role in both. In both instances focus is made on potential descendants of the deceased.
      Then I highlight and discuss the difference between the two accounts of Moshe's actions, one midrashic, and one literal.
2003
  • Three paths to sin
    • Some homiletics I wrote, for a class in homiletics. From the three possible ways Adam came to sin, the subject of a Rabbinic dispute. 1) Carelessness caused by lack of chavivut for mitzvot; 2) Rationalization; 3) Sympathy and empathy.
  • HaGān, Mashiv HaRuach, And The Pseudo-pausal
    • HaGān, with a kametz appearing even where there is no etnachta or silluq, is good evidence of the pseudo-pausal, such that hatāl should be said even if you say hageshem.

to be continued...

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin